Английский - русский
Перевод слова Ten
Вариант перевода Десяти

Примеры в контексте "Ten - Десяти"

Примеры: Ten - Десяти
These measures include: Centralised support provided by the Education Bureau to ten designated primary schools and five designated secondary schools in the 2006/07 school year. Эти усилия включают в себя: i) централизованную поддержку со стороны Бюро образования десяти начальным и двум средним школам в 2006/07 учебном году.
In May 2005, the Infoshare system was selected by the United Nations Department of Public Information as one of the "ten stories the world should hear more about". В мае 2005 года Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций выбрал систему "Инфошер" в качестве одного из "десяти главных событий, о которых мир должен знать больше".
In terms of substitution treatment, although approximately half of the reporting States indicated that they provided this service to drug users, almost nine in ten indicated that coverage was low. Что касается заместительной терапии, хотя почти половина государств, ответивших на вопросник, сообщили об оказании такого рода услуг лицам, потребляющим наркотики, почти каждые девять из десяти указали, что степень охвата остается низкой.
Please provide relevant statistics on homelessness in the State party and detailed information about the situation in the ten cities having an absolute homelessness problem. Просьба представить соответствующие статистические данные по проблеме бездомности в государстве-участнике и подробную информацию о положении в десяти городах, сталкивающихся с проблемой бездомности.
The briefing was very useful for the orientation of the new members of the Group, as the initial document in question had gone through substantial changes through ten extensive revisions. Это выступление было весьма полезным для новых членов Группы, поскольку первоначальный текст был основательно переработан в ходе десяти следовавших друг за другом пересмотров.
The purpose of the National Commission on Health and Quality of Life is to provide a response to the growing problem posed by these diseases through a number of intersectoral actions in ten specific areas of intervention. Задачей Национальной комиссии по вопросам здоровья и качества жизни является решение все более сложных проблем, связанных с заболеваемостью, используя для этого меры межотраслевого характера по десяти конкретным направлениям действий.
The Strategy is organized in ten commitments, which emphasize the importance of mainstreaming ageing into various policy fields, and underscore that policies for different sectors, systems and groups, ought to be comprehensive, well coordinated and mutually supportive. Стратегия состоит из десяти обязательств, которые подчеркивают важность уделения повышенного внимания проблемам старения во всех областях политики, а также необходимость того, чтобы политика в отношении различных секторов, систем и групп носила всеобъемлющий, хорошо скоординированный и взаимоусиливающий характер.
In ten projects there were delays in starting the project, which generally ranged between one and nine months, but in one project the delay was four years. В отношении десяти проектов имели место задержки с началом их выполнения от одного до девяти месяцев, а по одному проекту такая задержка составила четыре года.
Military observers would be discontinued and the number of police observers would be reduced from ten in 2002 to six in 2003. Должности военных наблюдателей будут упразднены, а число полицейских наблюдателей сократится с десяти в 2002 году до шести в 2003 году.
A 180-degree feedback programme will be piloted in ten country offices with the aim of improving the performance of resident coordinators and country teams. В десяти страновых отделениях в целях повышения эффективности работы координаторов-резидентов и страновых групп в экспериментальном порядке будет осуществлена программа, рассчитанная на получение полной обратной связи.
An intergovernmental working group, including representatives of 72 States, seven intergovernmental organizations and ten non-governmental organizations, negotiated the UNCITRAL Model Law between 1995 and 1997. Типовой закон ЮНСИТРАЛ был согласован в 1995-1997 годах межправительственной рабочей группой в составе представителей 72 государств, семи межправительственных организаций и десяти неправительственных организаций.
The Working Party took note of an ongoing study on facilitation of border crossing, which had been carried out for ten border stations in six countries. Рабочая группа приняла к сведению сообщение о продолжающемся исследовании по вопросу об облегчении пересечения границ, которое проводилось на десяти пограничных станциях в шести странах.
Under the Criminal Code in force, all applications for the Police assistance in a suspected criminal infringement must be considered within ten days of receipt. Согласно действующему Уголовному кодексу все ходатайства об оказании органами внутренних дел содействия в случаях предполагаемых уголовных правонарушений должны рассматриваться в течение десяти дней с момента получения ходатайства.
And, importantly, nine in ten of the refugees said that they had witnessed no rebel activity in the areas so mercilessly attacked by the Government and the Janjaweed. И важно то, что девять из десяти беженцев утверждали, что они не были свидетелями никаких мятежей в районах, которые подвергались столь безжалостным нападениям правительства и «Джанджавида».
Students who complete the 11 years of basic education may apply to further their education in the ten polytechnics run by the Ministry of Education. Учащиеся, закончившие 11-летний курс базового образования, могут продолжить свое образование в десяти политехнических училищах, входящих в ведение министерства образования.
Implementation of the "ten building block" strategy for human resources management continues, and has included the introduction of a new staff selection system, which increases the delegated authority to heads of department and office. Продолжается реализация стратегии «десяти составных элементов» управления людскими ресурсами, что включало введение новой системы отбора персонала, предусматривающей делегирование более широких полномочий руководителям департаментов и подразделений.
As a result of prioritization decisions in 2001, seven UNHCR offices were closed in the region and the remaining ten offices in neighbouring countries assigned to cover the residual programmes through a 'cluster' approach. В связи с решениями о расстановке приоритетов, принятыми в 2001 году, семь отделений УВКБ в регионе были закрыты, а оставшимся десяти отделениям в соседних странах было поручено обеспечить осуществление остальных программ на основе «кластерного» подхода.
A number of country papers on the topic were prepared by workshop participants, and the secretariat produced a synthesis document of experiences with protecting TK in the ten participating countries. Участники рабочих совещаний подготовили ряд материалов об опыте своих стран в этих вопросах, а секретариат опубликовал сводный документ с обобщением опыта в области защиты ТЗ в десяти странах-участницах.
In 2004, the Planning Institute of Jamaica gave a presentation to the attending delegation about the progress of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development in its ten year history. В 2004 году Институт планирования Ямайки организовал для присутствующей делегации презентацию хода осуществления в течение десяти лет Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
These two instruments, which are of great importance to women, are two of the ten protocols adopted by heads of State under the Pact. Эти два документа, имеющие актуальное значение для женщин, представляют собой два из десяти протоколов, принятых главами государств в рамках Пакта.
Although a winning country and ally in the war, Montenegro was not successful in fighting against the plans and interests of Serbia and some big powers, so that, after ten centuries, its name disappeared from the political chart of Europe for the first time. Несмотря на то что Черногория была в числе союзников и страной, победившей в этой войне, ей не удалось оказать успешное противодействие планам и интересам Сербии и ряда крупных держав, вследствие чего после десяти столетий ее имя впервые исчезло с политической карты Европы.
In September 2002, the UNECE Ministerial Conference on Ageing adopted the Regional Implementation Strategy of the Madrid International Plan of Action on Ageing, which includes a concrete catalogue of measures in the form of ten commitments. В сентябре 2002 года Конференция министров ЕЭК ООН по проблемам старения приняла Региональную стратегию осуществления Мадридского международного плана действий, которая содержит конкретный перечень мер в форме десяти обязательств.
c) they notify the Committee within ten days of the supply, sale or transfer; с) они уведомляли Комитет в течение десяти дней с момента поставки, продажи или передачи; и
Moreover, the procedure before the Council of State also was unduly prolonged, taking four years and ten months from the filing of the appeal to the notification of the judgement. Кроме того, процедура в Государственном совете разворачивалась - с подачи апелляции до уведомления о постановлении - на протяжении четырех лет и десяти месяцев, что также представляет собой неразумный срок.
These are translated into ten strategic objectives selected for their importance to building an organization which can contribute more, as a service provider, to the results of peacebuilding, humanitarian, and development operations of the United Nations. Эти основные институциональные цели переводятся в плоскость десяти стратегических целей, определяемых с учетом их значения для создания организации, которая как поставщик услуг может вносить более существенный вклад в достижение Организаций Объединенных Наций более высоких результатов в области миростроительства, оказания гуманитарной помощи и развития.