On 17 March 1961, four years after its publication and three years after the heavy criticism of Dr. No, an article in Life listed From Russia, with Love as one of US President John F. Kennedy's ten favourite books. |
17 марта 1961 года, через четыре года после публикации и через три года после резкой критики в адрес «Доктора Но», журнал Life назвал роман «Из России с любовью» одной из десяти любимых книг президента Кеннеди. |
Just as the twenty-two letters of the spoken language, whose permutations suffice to uncover every object and every concept, the concepts, and permutations of concepts, in the ten Sefirot suffice to disclose all the wisdom in the book of Heaven. |
Как 22 буквы разговорного языка и различные их сочетания вполне достаточны для нас, что раскрыть нам суть любого предмета или знания, так и понятия и сочетания десяти сфирот достаточны для того, чтобы раскрыть всю мудрость, содержащуюся в «Книге небес». |
Although 38 songs were created with the intention of being released as three separate albums spaced six months apart, the band instead chose to release a 28-track double album, and released nine of the ten as B-sides. |
Было написано 38 треков с целью разделения их на три отдельных альбома в течение шести месяцев, но группа решила выпустить 28 треков в виде двойного альбома, и выпустили девять треков из десяти в качестве би-сайдов. |
The first nine countries on the list had a current account deficit-to-GDP ratio of 3.6 percent in 2006-2007, whereas the last ten countries had a current account surplus-to-GDP ratio of 3.5 percent in the same period. |
В первых девяти странах этого списка в 2006-2007 годах соотношение дефицита платежного баланса к ВВП равнялось 3,6 процента, в то время как в последних десяти странах списка в тот же период 3,5 процента составляло соотношение актива платежного баланса к ВВП. |
The song was originally over eleven minutes long, but after learning that iTunes would not post singles over ten minutes in length, Bowie and Visconti edited it down to 9:57, making it Bowie's second-longest track behind "Station to Station". |
Песня в оригинале длится более 11 минут, но Боуи и Тони Висконти сократили её до 9:57, что сделало этот трек вторым самым длинным в карьере Дэвида, после «Station to Station», который длится чуть более десяти минут. |
The Census of Agriculture has, for several decades, documented the trend toward off-farm work by farm operators, showing that three of ten operators worked off farm by the 1930's and that over half of operators had moved into non-farm labor markets by the 1960's. |
Сельскохозяйственная перепись в течение нескольких десятилетий подтверждала стремление операторов ферм работать вне своих хозяйств и показала, что к 30-м годам вне фермы работали три из десяти операторов, а к 60м более половины операторов вышли на нефермерские рынки труда. |
I should like to say to all those who have lent us support and who have appealed to me over the past ten days to say that I accept and commit myself to the spirit of the Marcoussis text. |
Я хотел бы сказать всем тем, кто оказал нам поддержку и кто обратился ко мне в течение этих десяти последних дней, что я принимаю положения документа, подписанного в Маркусси, и что я разделяю изложенные в нем идеи. |
In urban areas, 46 per cent of poor households consist of more than ten people, 36 per cent consist of six to nine people, and 17 per cent consist of four or five people. |
В городах 46 процентов бедных семей состоят из более десяти членов, в 36 процентах семей - от шести до девяти членов, а в 17 процентах - от четырех до пяти, то есть в девяноста девяти процентах семей насчитывается более четырех членов. |
The scope of the Factories Act is to cover all industrial establishment employing ten or more workers, no distinction between seasonal and non-seasonal factories, extension of provisions relating to health and safety to all work place irrespective of the number of workers employed. |
Целью Закона о фабриках является охват всех промышленных предприятий с числом работников от десяти и выше, без каких-либо различий между сезонными и несезонными предприятиями, положениями, касающимися гигиены и охраны труда на всех рабочих местах, независимо от числа работников. |
For how is the EU preparing to welcome the citizens of the ten countries that will become members in May? |
Как, например, ЕС готовится принять граждан десяти стран, которые войдут в состав ЕС в мае текущего года? |
In order to protect, tap, sort out, disseminate, popularize, flourish and develop traditional sport items of ethnic minorities, China has filmed Collection of Traditional Sports of China's Ethnic Groups in ten parts, incorporating 141 events of their traditional sports. |
С целью защиты, классификации, распространения, популяризации, поощрения и развития традиционных видов спорта этнических меньшинств, Китай организовал съемки видеосерии "Традиционные виды спорта этнических групп Китая" из десяти частей; в этой видеосерии отражено 141 традиционное спортивное мероприятие. |
Samoa is a group of ten volcanic islands situated in the South Pacific Ocean, which extends for 225 miles on an east-west line in an area bounded by latitudes 13 degrees and 15 degrees south, and longitudes 168 degrees and 173 degrees west. |
Самоа представляет собой группу из десяти островов вулканического происхождения в южной части Тихого океана, растянувшуюся на 225 миль с востока на запад между 13 и 15 градусами южной широты и между 168 и 173 градусами западной долготы. |
Furthermore, 46 per cent of all new recruits in 2009 at the Professional level (including seven out of ten Young Professionals) were female compared with 36 and 25 per cent, respectively, in 2007 and 2008. |
Кроме того, 46 процентов всех новых сотрудников, назначенных в 2009 году на должности категории специалистов (включая семь из десяти сотрудников, нанятых по Программе молодых специалистов), составляли женщины по сравнению с 36 и 25 процентами, соответственно, в 2007 и 2008 годах. |
If the parties do not reach a settlement within ten (10) calendar days, and the ODR clause provides for arbitration or adjudication(recommendation, the parties shall proceed to the arbitration or adjudication/recommendation stage of the ODR proceedings. |
Если стороны не достигли урегулирования в течение десяти (10) календарных дней и положение об УСО предусматривает арбитраж или вынесение решения/рекомендации, то стороны приступают к этапу арбитража или вынесения решения/рекомендации в рамках процедуры УСО. |
An hour ago roughly after having poured forth even since say ten o'clock in the morning tirelessly torrents of red and white light it begins to lose its effulgence,... to grow pale... pale ever a little paler,... a little paler until... |
Час назад примерно после того, как начнет неустанно изливать на нас, скажем... с десяти часов утра потоки красного и белого света оно начинает терять яркость, становится бледнее, бледнее еще немного бледнее немного бледнее пока не пффф... |
Passed Bar finals (taking five distinctions out of the ten sections of the Examination) (1953); Barrister-at-Law: Called to the Bar at Lincoln's Inn, London (1955) |
Сдал выпускные экзамены на барристера (получил отличные оценки по пяти предметам из десяти, вынесенных на экзамены) (1953 год); барристер; зачислен в коллегию барристеров при Линкольнс инн., Лондон (1955 год). |
"It was only in midsummer and early winter that they could raise a large force, and even then they could not hold their warriors together for a longer period than a week or ten days." |
"Только в середине лета и начале зимы они могли собрать большую силу, и даже тогда они не могли удерживать своих воинов вместе дольше недели или десяти дней." из Хайда, люди Джордж Э. |
Now, if you'll join me, please, in counting down from ten, and we will kick off the shopping season in style, and afterwards, I'll invite all of you to come on inside and have savings store-wide. Are you ready? |
Итак, раз вы все пришли, позвольте мне начать отсчет от десяти, и мы начнем сезон покупок и потом я приглашу всех вас войти и получить скидки на весь ассортимент магазина. |
Hvar, quoted by Conde Nast Traveller magazine as 'one of ten most beautiful islands in the world' is on its way forward to becoming the hippest, most exciting and yet most comfortable and relaxing island in the world! |
Цитата журнала Conde Nast Traveller, Хвар «один из десяти самых красивых островов в мире», который скоро станет самым развлекательным и веселым, но все-таки самым приятным и расслабляющим островом в мире. |
When the treaty on the incorporation of ten new members into the EU will be debated in 2003, will Schröder, the center-left populist, be prepared to firmly resist the likely public sentiment against letting in neighbours from the East? |
Когда договор о вступлении десяти новых членов в Евросоюз будет обсуждаться в 2003 году, будет ли лево-центристский популист Шредер готов решительно сопротивляться вероятным настроениям в обществе, направленным против вступления соседей с Востока? |
However, Warren Giles, then-chairman of the Hall of Fame's Veterans Committee, pointed out to baseball historian Bob Broeg in 1972 that induction to the Hall required "participation in ten championship seasons." |
Однако в 1972 году Уоррен Гилз, в то время работавший председателем ветеранского комитета Зала славы, указал бейсбольному историку Бобу Броегу, что включение в Зал славы требует «участие как минимум в десяти чемпионатах». |
Audrey Tang (born 18 April 1981; formerly known as Autrijus Tang) is a Taiwanese free software programmer, who has been described as one of the "ten greats of Taiwanese computing personalities." |
唐凤, англ. Audrey Tang, родилась 18 апреля 1981 (1981-04-18), до перемены имени был известен как Отриус Тан, англ. Autrijus Tang) - разработчик свободного программного обеспечения, один из десяти лучших компьютерщиков Тайваня. |
99.89. Implement targeted, sustainable and effective measures to reduce the alarmingly high rate of children suffering from chronic malnutrition, especially among the indigenous population, where eight of ten children are affected, according to UNICEF (Norway); |
99.89 осуществить целенаправленные, устойчивые и эффективные меры, направленные на сокращение тревожно высоких показателей числа детей, страдающих от хронического недоедания, особенно внутри коренного населения, среди которого, по данным ЮНИСЕФ, от последствий недоедания страдают восемь из десяти детей (Норвегия); |
The IYMP improves access for these young people to training and employment opportunities in major centres by providing pathways planning, mentoring, intensive support and safe and supported accommodation in ten IYMP host locations. |
ПММКН позволяет расширить доступ таких молодых людей к курсам подготовки и возможностям трудоустройства в крупных центрах с помощью планирования их карьеры, наставничества, активной поддержки и предоставления безопасного субсидированного жилья при десяти центрах ПММКН; |
Only about ten research sites in Europe carry out the micrometeorological measurements that can be used for a detailed evaluation of flux models; however, these sites do not cover the biological response part of the relationship; |
Приблизительно только на десяти исследовательских участках в Европе проводятся измерения микрометеорологических параметров, которые могут использоваться для подробной оценки моделей потоков; однако на этих участках не удается охватить раздел, посвященный биологической ответной реакции, в зависимости "поток - реакция"; |