Английский - русский
Перевод слова Ten
Вариант перевода Десяти

Примеры в контексте "Ten - Десяти"

Примеры: Ten - Десяти
It presents detailed statistics for the period 1991-93 on steel production, consumption, and trade by products for the SEASI's ten member countries. В ней представлены подробные статистические данные за 1991-1993 годы в отношении производства и потребления стали, а также в отношении торговли сталепродукцией по десяти странам - членам СЕАСИ.
Ninety per cent of all weapons seized by the police are illegal, and eight out of ten violent crimes are committed with firearms. Девяносто процентов всего огнестрельного оружия, конфискованного полицией, является незаконным, а из десяти насильственных преступлений восемь совершаются с применением огнестрельного оружия.
The Joint Council will consist of ten members, five from the Republic of Croatia and five from the Republic and Federation of Bosnia and Herzegovina. Объединенный совет будет состоять из десяти членов, пяти из Республики Хорватии и пяти из Республики и Федерации Боснии и Герцеговины.
The alien may appeal to the Board of Immigration Appeals within ten days of the Immigration Judge's order. Иностранец может подать апелляцию в Совет по иммиграционным апелляциям в течение десяти дней после того, как судья по делам об иммиграции отдаст соответствующее распоряжение.
And so, for tomorrow, I want you to make a list of ten ways the world would be a sadder place if you weren't in it. Итак, на завтра вы должны составить список из десяти причин, по которым этот мир был бы гораздо более грустным местом, если бы в нем не было вас.
On a scale of one to ten, how bad's the pain? По шкале от одного до десяти, насколько больно?
On a scale from one to ten, how confident are you of his innocence now? По шкале от одного до десяти, Насколько ты теперь уверена в его невиновности?
He allegedly told his mother that after the January visit further electric shocks had been applied, and that for the last ten days he had been held in solitary confinement. Он, как утверждается, сказал своей матери, что после январского свидания он опять подвергался электрошоку, а в течение последних десяти дней содержался в одиночном заключении.
In recent years, the Committee on Human Settlements streamlined its programme of work and reduced the number of programme elements from ten in 1995 to six in 1999. В последние годы Комитет по населенным пунктам рационализировал свою программу работы и сократил число элементов программы с десяти в 1995 году до шести в 1999 году.
At least ten reports dealt with the composition of the NCB in detail and only three gave figures. По крайней мере в десяти докладах подробно описывается состав НКО, но лишь в трех докладах приведены числовые данные.
These enquiries note, in particular, the overt, flagrant and unceasing violation by the North Atlantic treaty countries of at least seven of the ten basic principles of international relations laid down in the Helsinki Final Act. В них, в частности, констатируется явное, грубое и непрекращающееся нарушение странами Североатлантического договора по крайней мере семи из десяти основополагающих принципов международных отношений, зафиксированных в хельсинкском Заключительном акте.
The Implementation Committee of the Montreal Protocol consists of ten members while that of the Second Sulphur Protocol is composed of eight members. Комитет по осуществлению Монреальского протокола состоит из десяти членов, а аналогичный комитет Второго протокола по сере - из восьми членов.
Unless otherwise decided by TDB, the Commissions meet once a year and may convene up to ten intergovernmental expert meetings per year on specific issues in their respective areas of competence. В отсутствие иных решений Совета комиссии проводят одну сессию в год и могут созывать до десяти межправительственных совещаний экспертов в год для рассмотрения конкретных вопросов, входящих в их соответствующие сферы компетенции.
The Committee decided that the maximum number of reports to be considered at each session will normally be eight, drawn from a proposed list of up to ten countries. Комитет постановил, что максимальное число докладов, подлежащих рассмотрению на каждой сессии, будет обычно равняться восьми и их выбор будет осуществляться из предлагаемого перечня, включающего до десяти стран.
One was on behalf of three persons, the other on behalf of ten persons. Один из призывов был направлен от имени трех человек, а другой - от имени десяти человек.
More than ten additional rights, and even more related violations, have been considered by the Special Rapporteurs and the Sub-Commission in the course of investigating this subject.See, for example, paragraph 3 of this working paper. Свыше десяти дополнительных прав, а в связи с этим еще больше правонарушений рассматривалось Специальными докладчиками и Подкомиссией в процессе исследования этой темы См., например, пункт З данного рабочего документа.
One thing that was apparent was that parameter estimates of the first ten variables are hardly affected by the inclusion of two additional variables in the first model. Еще одним очевидным выводом является то, что включение двух дополнительных характеристик в первую модель оказало лишь едва ощутимое влияние на параметрические оценки первых десяти переменных.
Within ten weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the Party concerned may make a written submission to the enforcement branch, including rebuttal of information submitted to the branch. В течение десяти недель с даты получения уведомления согласно пункту 4 раздела VII соответствующая Сторона может направить письменное представление в подразделение по обеспечению соблюдения, включающее опровержение информации, представленной данному подразделению.
According to the 1999 global staff survey, nearly six out of every ten staff at headquarters were of the opinion that their supervisors failed to encourage them to take advantage of available learning opportunities. Согласно результатам глобального опроса персонала, проведенного в 1999 году, почти шесть из каждых десяти сотрудников штаб-квартиры считают, что руководители не поощряют их к использованию возможностей для обучения.
One hundred and ten Governments have reported on national actions taken in the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development. Доклады о проведенных национальных мероприятиях по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития представили правительства следующих ста десяти государств:
Thanks to those measures, the rates of infant mortality and of mortality during childbirth had fallen to less than ten per thousand live births. В результате принятия этих мер показатели детской смертности и смертности при родах сократились до уровня, составляющего менее десяти случаев на 1000 живорождений.
If the absence lasts longer than ten days, the Executive or Administrative Officer must be notified, preferably in writing, with a preliminary medical report for forwarding to the Medical Service. Если отсутствие длится более десяти дней, то начальнику соответствующей административной канцелярии или соответствующему административному сотруднику должно быть представлено уведомление, желательно в письменном виде, вместе с предварительным медицинским заключением, которое препровождается в Медицинскую службу.
In most of the ten climatic regions distinguished in Europe, there is no evident trend, but deteriorating plots are concentrated in some parts of the Mediterranean region. В большинстве из десяти климатических зон Европы какой-либо явной однозначной тенденции выявлено не было, однако большинство участков, состояние которых ухудшается, находится в тех или иных частях Средиземноморского региона.
The TSIED is composed of ten principal sub-programme areas, namely: Программа работы ГСРПИ состоит из десяти программных областей, а именно:
The officers would be deployed in teams of two to ten advisers rather than in formed units; they would be peace facilitators rather than peacekeepers. Офицеров планируется размещать командами от двух до десяти советников, а не в виде армейских подразделений; они будут призваны содействовать собственным усилиям страны по поддержанию мира, а не действовать как миротворцы.