It was noted that four of the ten communications received related to one Party, and three of those four communications had come from the same NGO. |
Было отмечено, что четыре из десяти полученных сообщений относятся к одной Стороне, а три из этих четырех сообщений были направлены одной и той же НПО. |
The council consists of a chairperson and ten ordinary members - of the members of the Council no fewer than three shall be men and not fewer than three shall be women. |
Совет состоит из председателя и десяти рядовых членов; среди членов Совета должно быть не менее трех мужчин и не менее трех женщин. |
3.1 Under discussion is an initiative to establish Regional Women's Desks in the ten Administrative Regions each with an appointed Regional Women's Affairs Officer (RWAO). |
3.1 Обсуждается инициатива по созданию окружных подразделений по делам женщин в десяти административных округах, в каждое из которых будет назначен региональный сотрудник по делам женщин (РСДЖ). |
In order to reduce the heavy workload of rural women, the Lao Women's Union has launched a programme to train women in the use of modern agricultural technology in ten remote provinces of the country. |
Для того, чтобы уменьшить тяжесть рабочей нагрузки, которая лежит на плечах сельских женщин, Союз лаосских женщин организовал программу обучения женщин в десяти отдаленных районах страны использованию современной сельскохозяйственной технологии. |
Representatives from ten EECCA countries and a number of delegates from other countries in the UNECE region as well as from international organizations had participated in the meeting. |
В нем приняли участие представители десяти стран ВЕКЦА и ряд делегатов из других стран региона ЕЭК ООН, а также представители международных организаций. |
In no case may more than ten days elapse between the filing of the writ of protection and its resolution." |
В любом случае между подачей жалобы о защите основных прав и ее рассмотрением не должно пройти больше десяти дней. |
Drawing on the report of the first session, elements, headings and sub-headings that were expressly identified under the ten headings are presented in the first column of the table. |
В соответствии с указанным в докладе первой сессии, в первом столбце таблицы приводятся элементы, заголовки и подзаголовки, прямо обозначенные в рамках вышеупомянутых десяти тематических заголовков. |
The Preparatory Committee also requested the Secretariat, in consultation with the President, to compile in a single document the different strategic elements, headings and sub-headings that had been identified under ten headings proposed by the President for discussion during the session. |
Подготовительный комитет также просил секретариат в консультации с Председателем скомпилировать в едином документе различные стратегические элементы, заголовки и подзаголовки, определенные в рамках десяти тематических заголовков, предложенных Председателем для обсуждения на сессии. |
When a person suspects discriminating behaviour the employer is required, at the person's request, and within ten working days as of submission of a pertinent written application, to provide a written explanation to the person. |
В случае возникновения подозрений относительно дискриминационного поведения работодатель обязан по просьбе лица предоставить такому лицу письменные разъяснения в течение десяти рабочих дней со дня подачи соответствующего письменного заявления. |
To this end, the Office published a document on ten orientation points for the search of liberty of the persons held by illegal armed groups in the context of the internal armed conflict in Colombia in 2004. |
С этой целью Управление опубликовало в 2004 году документ, касающийся десяти установочных аспектов поиска путей освобождения лиц, удерживаемых незаконными вооруженными группировками в рамках внутреннего вооруженного конфликта в Колумбии. |
In contrast with the OECD Guidelines and the ILO Tripartite Declaration, the Global Compact has no monitoring mechanism, relying on public accountability, transparency and the enlightened self-interest of companies, labour and civil society to initiate and share action in pursuing the ten principles. |
В отличие от Руководящих принципов ОЭСР и Трехсторонней декларации МОТ Глобальным договором не предусматривается наличие какого-либо механизма мониторинга, основанного на публичной отчетности, транспарентности и сознательной заинтересованности компаний, трудящихся и гражданского общества и предназначенного для начала совместного осуществления указанных десяти принципов. |
The country's Human Development Index (IDH) was estimated at 0,281 for 1994, placing the country in the 166th position of a list of 175 countries; or either, it enters the ten poor countries of in the world. |
Индекс развития человеческого потенциала (ИРЧП) для этой страны в 1994 году составлял, по оценкам, 0,281, что соответствовало 166 месту среди 175 стран; другими словами, Мозамбик входит в число десяти беднейших стран мира. |
During the past ten months, we have had the opportunity to discuss the special needs of Africa in the context of the Secretary-General's report "In larger freedom" (A/59/2005), and earlier during discussions of the Millennium Project report. |
В течение последних десяти месяцев мы имели возможность обсудить особые потребности Африки в связи с докладом Генерального секретаря «При большей свободе» (А/59/2005) и ранее в ходе обсуждений доклада о Проекте тысячелетия. |
This means that the classification units, variables and criteria will not be modified, nor will the hierarchical structure of ten major groups at the first level of the classification. |
Это означает, что классификационные единицы, переменные и критерии останутся неизменными, так же, как и иерархическая структура десяти основных групп на первом уровне классификации. |
If so requested in writing by the Party concerned within ten weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing at which the Party concerned shall have the opportunity to present its views. |
В случае получения письменной просьбы соответствующей Стороны в течение десяти недель со срока получения уведомления согласно пункту 4 раздела VII подразделение по обеспечению соблюдения проводит слушание, на котором соответствующая Сторона имеет возможность представить свое мнение. |
In the case of UNON, for example, only five out of ten projects had been completed, but the remaining five projects accounted for a larger share of the funds appropriated. |
Например, в случае ЮНОН, из десяти проектов завершены лишь пять, а для завершения остальных пяти проектов требуются дополнительные ассигнования. |
The Social Report, first published in 2001 and published annually since 2003, monitors trends in a range of indicators across ten domains including health, paid work, cultural identity and social connectedness. |
В Докладе о социальном развитии, впервые опубликованном в 2001 году и ежегодно публикуемом начиная с 2003 года, проводится мониторинг тенденций в ряде показателей в десяти областях, включающих здравоохранение, оплачиваемую работу, самобытность культуры и общественные связи. |
In that respect, Brazil had joined the Financial Action Task Force on Money Laundering, which had ranked Brazil one of the ten countries to fully implement its recommendations. |
В этой связи Бразилия стала сотрудничать с Целевой группой по финансовым операциям в связи с отмыванием денег, в результате чего Бразилия стала одной из десяти стран, в которых полностью выполняются ее рекомендации. |
All shades of opinion across the political spectrum are represented in the TRNC through political parties, currently numbering more than ten, five of which are being represented in the Parliament. |
Благодаря деятельности политических партий, которых в настоящее время насчитывается свыше десяти, причем пять из них представлены в парламенте, в ТРСК находит отражение весь спектр мнений во всем их политическом многообразии. |
UNAIDS is guided by a Programme Coordinating Board (PCB) which is composed of representatives of 22 governments from all geographic regions, the ten UNAIDS Cosponsoring organizations, and five representatives of nongovernmental organizations (NGOs) who are elected on a regional basis. |
Руководство ЮНЭЙДС осуществляется Координационным советом программы (КСП), в который входят представители 22 правительств из всех географических регионов, десяти организаций-коспонсоров и пять представителей неправительственных организаций (НПО), избираемых на региональной основе. |
In March 2012, he was inducted into the National Inventor's Hall of Fame, one of ten inventors (including Steve Jobs) so honored. |
В марте 2012 года внесён в Национальный зал славы изобретателей США, является одним из десяти изобретателей (вместе со Стивом Джобсом), удостоенным такой чести. |
The names of the first ten months are simply the ordinal numbers from 1 to 10 in Javanese language, although the names of the 11th and 12th months are unclear. |
Названия первых десяти месяцев - это просто порядковые числа от 1 до 10 на яванском языке, хотя названия 11-го и 12-го месяцев неясны. |
Beirut was named the top place to visit by The New York Times in 2009, and as one of the ten liveliest cities in the world by Lonely Planet in the same year. |
Бейрут был выбран как лучший для посещения город «The New York Times» в 2009 году и в качестве одного из десяти самых оживленных городов в мире Lonely Planet в том же году. |
In this work Goya showed his mastery of large-scale mural painting, handling scenes each measuring between five and ten metres in length and one to three metres in height, and between them covering the entire area of the interior walls of the Carthusian church. |
В этой работе Гойя показал свое мастерство в крупномасштабной настенной живописи, создав сцены длиной от пяти до десяти метров и высотой от одного до трех метров, а между ними охватывая всю площадь внутренних стен картезианской церкви. |
In this case an argumented decision should be directed to the parties of arbitration proceedings on time, not exceeding ten days from the date of the announcement of the resume of the decision. |
В этом случае мотивированное решение должно быть направлено сторонам третейского разбирательства в срок, не превышающий десяти дней со дня объявления резолютивной части решения. |