Well, he was in evening dress, which nine out of ten are in the habit of wearing. |
Ну, он был в вечернем платье, что девять из десяти есть привычка носить. |
Out of the ten buildings, have you chosen one? |
Из этих десяти зданий, ты выбрал одно? |
All working hours during a period of ten working days are compressed into nine working days by distributing the hours on the tenth day among these nine days. |
Все рабочие часы на протяжении периода десяти рабочих дней компрессируются в девять рабочих дней посредством распределения часов десятого дня между этими девятью днями. |
A "rally" is "ten or more persons gathering for a political purpose or for a matter that could be interpreted as political". |
Термин «митинг» означает «скопление десяти или более лиц с политической целью или по поводу, который может быть истолкован как политический». |
Nine of the ten international human rights treaties provide for the creation of a committee of experts to carry out the functions delineated in the treaty and, where relevant, its optional protocols. |
Девять из десяти международных договоров по правам человека предусматривают создание комитетов экспертов для выполнения функций, обозначенных в договорах, и - в соответствующих случаях - в факультативных протоколах к ним. |
He stated that a minimum of ten runs of braking tests might not be needed when the same lane would be used on a daily basis and the (control tyre) coefficients would not vary considerably. |
Он заявил, что, возможно, нет необходимости в не менее десяти прогонах при испытаниях на торможение, если каждый день используется одна и та же полоса и коэффициенты (контрольной шины) существенно различаются. |
The authors of ten best essays received an award and together with other contest participants were celebrated at a ceremony organised jointly with the United Nations Population Fund (UNFPA) office in Georgia in the UN House, Tbilisi, on 16 July 2014. |
Авторы десяти лучших эссе получили призы и вместе с другими участниками конкурса были приглашены на церемонию чествования, организованную 16 июля 2014 года в Доме ООН, Тбилиси, совместно с отделением Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в Грузии. |
A third of the world's population depends on agriculture; eight out of ten of the working poor live in rural areas; and over 870 million people remain undernourished. |
Треть населения планеты живет сельским хозяйством; из каждых десяти работающих малоимущих граждан восемь живут в сельской местности; свыше 870 млн. человек в мире по-прежнему недоедают. |
They explained that at this point, a consolidated set of ten substantial Chapters (totalling over 400 pages of material, including around 100 concrete best practice examples and case studies from across the region) is available and undergoing final proofreading. |
Они пояснили, что в данный момент готова сводная серия из десяти основных глав (в общей сложности более 400 страниц, включая около 100 конкретных примеров оптимальной практики и тематических исследований из всех частей региона) и в настоящее время они проходят последнюю корректуру. |
As pointed out by panelists, unfortunately only some ten countries responded to the last report of the United Nations in 2012 on their activities in disarmament and non-proliferation education. |
Как отметили ведущие участники, к сожалению, всего около десяти стран представили отклик на последний доклад Организации Объединенных Наций в 2012 году о своей деятельности в вопросах просвещения в области разоружения и нераспространения. |
A proposal was made to replace the text of draft paragraph (6) in its entirety as follows: "The award shall be rendered promptly, preferably within ten calendar days [from a specified point in proceedings]". |
Было предложено полностью заменить текст проекта пункта 6 следующей формулировкой: "Арбитражное решение выносится оперативно, предпочтительно в течение десяти календарных дней [с указанного момента в рамках процедуры]". |
4.2.4.1.1. Before warm-up, the vehicle shall be decelerated with the clutch disengaged or an automatic transmission in neutral by moderate braking from 80 to 20 km/h within five to ten seconds. |
4.2.4.1.1 Перед прогреванием производят замедление транспортного средства с выключенным сцеплением или с рычагом автоматической коробки передач в нейтральном положении в условиях умеренного торможения, сопровождающегося снижением скорости с 80 км/ч до 20 км/ч в течение пяти - десяти секунд. |
In addition to these ten countries, five countries that reported having IIFs also reported plans to establish more in the coming year(s). |
В дополнение к этим десяти странам пять стран, сообщивших о наличии у них КИРП, также сообщили о планах создания дополнительных КИРП в предстоящий(ие) год(ы). |
It conjectures that the petitioners are being detained according to article 62(3) of the Criminal Law of the Democratic People's Republic of Korea and pursuant to the "Party's ten principles for the establishment of the one-ideology system". |
Он предполагает, что петиционеры были арестованы на основании статьи 62(3) Уголовного кодекса Корейской Народно-Демократической Республики и "Десяти принципов по установлению единой партийной идеологии". |
In certain cases the departments for family and child support or the court may take a decision only with the consent of the child concerned, provided he/she has reached the age of ten. |
В отдельных случаях отделы по поддержке семьи и детей или суд могут принять решение только с согласия ребенка, достигшего возраста десяти лет. |
The Public Health Institute organised promotional events in ten districts of the country, which targeted health care workers in the community and the schools, in order to raise their awareness in relation to GBV/DV issues. |
Институт общественного здоровья организовал в десяти районах страны проведение рекламно-информационных мероприятий, ориентированных на работающих в общинах и школах медицинских работников, в целях повышения степени их информированности по проблематике гендерного насилия/насилия в семье. |
Because roll-out was slower than planned, and because feedback from country offices led to some re-design, the target of ten offices using the software in 2013 was not achieved. |
Поскольку внедрение этого пакета осуществлялось медленнее, чем планировалось, и поскольку поступившие от страновых отделений замечания привели к некоторой переделке программы, целевой показатель (использование этого программного пакета в десяти отделениях в 2013 году) не был достигнут. |
The girls are from ten counties, namely Lofa, Bong, Nimba, Grand Bassa, Cape Mount, Gbarpolu, Bomi, Rural Montserrado and Margibi. |
Это девочки из десяти графств, а именно Лофа, Бонг, Нимба, Гранд-Баса, Кейп-Маунт, Гбарполу, Боми, сельской части Монтсеррадо и Маргиби. |
However, it does affect women more than men, with six out of ten unemployed persons being women; |
Однако безработица затрагивает женщин в большей степени, чем мужчин, потому что шесть из десяти безработных являются женщинами; |
Two of these organizations are being specialized in protection of TIP, five are in legal counselling and over ten of them are in training and capacity building services. |
Две из этих организаций специализируются на предотвращении торговли людьми, пять предоставляют юридические консультации и более десяти из них предоставляют услуги по обучению и наращиванию потенциала. |
An additional five were appointed by His Majesty making the total number of women in Senate ten (10) out of a possible number of 30. |
С учетом еще пяти женщин, назначенных Его Величеством, общее число женщин в Сенате достигло десяти (10) из возможных 30. |
In Tanzania Mainland, more than nine out of ten women in every region reported that they received care from a health care professional at least, except in Mwanza and Mara Regions. |
В каждом регионе материковой части Танзании девять женщин из каждых десяти сообщили, что они как минимум получают профессиональную медицинскую помощь; исключения составили только области Мванза и Мара. |
In 2011, 97.5 per cent of the population had their own water supply and nine out of ten persons had drinking water. |
В 2011 году 97,5% населения имели доступ к системе водоснабжения, а девять из десяти человек - доступ к питьевой воде. |
Out of the ten countries where the gender gap in monthly earnings exceeds 25 per cent, eight are from the region of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. |
Из десяти стран, в которых гендерные различия в месячном заработке превышают 25%, восемь стран находятся в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
The secretariat informed the Team of a high-level consultative dialogue held in Moscow, Russian Federation, on 21-22 October 2013 involving prospective members of the PPP Business Advisory Board and senior policy makers from ten countries in Europe, Asia and Africa. |
Секретариат проинформировал Группу о консультативном диалоге высокого уровня, состоявшемся в Москве, Российская Федерация, 21-22 октября 2013 года, участие в котором приняли потенциальные члены Консультативного совета по деловым операциям ГЧП и старшие сотрудники директивных органов из десяти стран Европы, Азии и Африки. |