When he became the leader of the Labor party less than three years ago, he also developed a new style of politics: instead of confrontation, dialogue; instead of exclusion, the politics of inclusion. |
Когда менее чем три года назад он стал лидером лейбористской партии, он выработал новый политический стиль: вместо конфронтации - диалог, вместо политики раздора, политика объединения. |
Looking back to the four "red-green" years since 1998, one has to conclude that the neocorporatist style of "round-table" agreements between Big Business, Big Labour, and Big Government no longer works. |
Оглядываясь на прошедшие с 1998 года четыре «красно-зеленых» года, можно сделать вывод, что неокорпоративный стиль соглашений по типу «круглого стола» между Большим бизнесом, Большим трудом и Большим правительством больше не работает. |
There is, by contrast, a traditional style of leadership that almost encourages fear and insecurity, so that a savior can come along and say, "I am the one who will solve this." |
Существует, к примеру, традиционный стиль лидерства, который практически поощряет страх и небезопасность; так, чтобы спаситель мог прийти и сказать: «Я - тот, кто об этом позаботится». |
So I was looking at qualitative data, so what was the humor, the tone, the voice, the communication style that these women shared in common? |
Я смотрела на качественные данные: чувство юмора, тон, голос, стиль общения, - которые эти женщины разделяли. |
And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. |
И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано. |
At the time, Russell described his character as "a mercenary, and his style of fighting is a combination of Bruce Lee, The Exterminator, and Darth Vader, with Eastwood's vocal-ness." |
Рассел описывал своего героя как «наёмника с голосом Иствуда, чей стиль боя представляет собой сочетание Брюса Ли, Мстителя и Дарта Вейдера». |
compared the game to the films of director Hayao Miyazaki in 2012, declaring that "CyberConnect2's Tail Concerto and its sequel Solatorobo - drip with Ghibli style, perhaps more than any other game you can name." |
в 2012 году сравнил игру с фильмами Хаяо Миядзаки, заявив, что «Tail Concerto от CyberConnect2 и её продолжение Solatorobo источают стиль Ghibli, возможно сильнее чем любая другая игра, которую вы можете назвать». |
Forrest liked dancing to Elvis' music and his leg braces gave him a unique dancing style that would inspire Elvis's "hip dancing", for his song "Hound Dog". |
Форрест любил танцевать под музыку Элвиса, а его опоры для ног придавали ему уникальный танцевальный стиль, который вдохновил Элвиса на «тазобедренный танец» под песню «Hound Dog». |
The problem is that, that style of programming has a great deal of potential for bugs, which are often very hard to figure out because they depend on... does this program send this message before or after this one sends that message... |
Проблема в том, что такой стиль программирования имеет огромное количество потенциальных багов, которые обычно очень сложно найти потому что они зависят от... того, послала ли эта программа это сообщение до или после того, как другая послала то сообщение... |
Jonathan Brown believes that El Greco endeavored to create a sophisticated form of art; according to Nicholas Penny "once in Spain, El Greco was able to create a style of his own-one that disavowed most of the descriptive ambitions of painting". |
Джонатан Браун полагает, что Эль Греко пытался создать утонченную форму искусства, согласно Николасу Пенни «в Испании Эль Греко мог создать свой собственный стиль - отрицающий большинство описательных стремлений живописи». |
Now it's... it's all screens, and technology, and people have forgotten the importance of style, haven't they? |
Только... экраны, технологии, люди забыли, что стиль очень важен, правда? |
Noting the efforts of the Commission to adopt a new working style, under the resolution the Council would reiterate that the responsibility for the implementation of the Commission's programme rested with the members of the Commission. |
Отмечая усилия Комиссии, направленные на то, чтобы перейти на новый стиль работы, Совет в соответствии с данной резолюцией вновь повторяет, что ответственность за осуществление программы Комиссии возлагается на членов Комиссии. |
Other forces were internal to the organization itself (its culture, organization and management style), while others came from outside the organization and were related to the global economy and other changes in society. |
Другие факторы являются внутренними для самой организации (ее культура, организация работы и стиль управления), третьи же являются внешними для организаций и связаны с развитием мировой экономики и другими изменениями в обществе. |
It is, rather, indicative in providing a style and methodology for national reports with a view to supporting national focal points and other stakeholders in carrying out the preparatory work for national reports. |
Оно служит скорее ориентиром и предлагает стиль и методологию для подготовки национальных докладов в целях оказания помощи национальным координационным центрам и другим заинтересованным сторонам при проведении подготовительной работы по оставлению национальных докладов. |
In 2003, the 360-degree exercise was used for the first time, at a workshop for resident coordinators and resident representatives, as part of a comprehensive feedback session to enable them to identify gaps in their managerial performance and make adjustments in their leadership style. |
В 2003 году было впервые проведено мероприятие по всесторонней обратной связи - на семинаре-практикуме для координаторов-резидентов и представителей-резидентов - в рамках сессии по всесторонней обратной связи, чтобы помочь им выявить пробелы в своей управленческой деятельности и скорректировать свой стиль руководства. |
Create a lively design, which maintains interest throughout the site, and reflects the nature of your destination and your destination marketing organization's corporate or promotional style; |
предложить яркое решение по дизайну, которое поддерживает интерес к вам по всему сайту и отражает специфику вашей точки и корпорационный или рекламный стиль вашей координирующей маркетинговой организации; |
In regard to the Arbitration Rules, Nigeria supported the Commission's view that any revision should not alter the structure of the text, its spirit or its drafting style, and should respect its flexibility, without making it more complex. |
В отношении Арбитражного регламента Нигерия поддерживает точку зрения Комиссии о том, что любой пересмотр не должен изменить структуру текста, его дух и стиль его формулировок, и должен отразить его гибкость, не делая его более сложным. |
While members of the Executive Committee on Humanitarian Affairs appreciate the participatory leadership style of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, some members of the Executive Committee on Peace and Security describe the leadership of the Department of Political Affairs as less participatory. |
В то время как члены Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам по достоинству оценивают стиль руководства на основе широкого участия со стороны Управлении по координации гуманитарных вопросов, некоторые члены Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности характеризуют руководство со стороны Департамента по политическим вопросам как менее всеохватывающее. |
The proposed investment policy reflects the Fund's strategic purpose of funding liabilities and details the primary investment goal, asset classes, performance objective, benchmarks, portfolio strategy, investment style, risk management and strategic asset allocation target. |
В предлагаемой инвестиционной политике отражена стратегическая цель Фонда, заключающаяся в финансировании обязательств вкладчиков, и подробно охарактеризованы первоочередная цель инвестиционной деятельности, классы активов, рабочие задачи, эталонные показатели, стратегия управления портфелями, инвестиционный стиль, управление рисками и цель стратегического распределения активов. |
The modifications would have a negligible impact on the structure, spirit and drafting style of the Rules and no impact on the Rules with respect to commercial arbitrations pursuant to contracts or between private parties. |
Эти изменения очень мало повлияют на структуру, дух и стиль составления Регламента и не окажут никакого влияния на Регламент в плане коммерческих арбитражных разбирательств на основе контрактов или между частными сторонами |
Peugeot 308 is THE new car of Peugeot, THE new car on the market that combines TOP quality, TOP reliability &"French style"! |
Peugeot 308 - НОВЕЙШАЯ модель Peugeot, сочетающая ВЫСОКОЕ качество, надежность и «французский стиль»! |
The visual presentation was complimented to the point GamePro stated that the game "has an incredibly distinct - and incredibly beautiful - visual style to it." |
Визуальная составляющая игры получила комплименты от сайта GamePro который заявил, что файтинг «имеет невероятно индивидуальный - и невероятно красивой -... визуальный стиль». |
In his live commentary of the Spain versus Tunisia match, Montes used the phrase to describe Spain's precise, elegant passing style: "Estamos tocando tiki-taka tiki-taka." |
Монтес, освещая игру сборных Испании и Туниса на чемпионате мира 2006 года, описал следующим образом испанский стиль приёма и отдачи пасов: «Касаемся - тики-така, тики-така» (исп. Estamos tocando tiki-taka tiki-taka). |
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation! |
Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка! |
He stated, My style of working is I'll often be behind the camera, or right next to the camera yelling words at people, like, 'Say this, say this! |
«Мой стиль работы заключается в том, что я часто нахожусь за камерой или рядом с камерой, а люди кричат: Скажи, скажи! |