Value can be expressed in numerous forms including product benefits, features, style, value for money. | Ценность может быть выражена в многочисленных формах, включая преимущества продукта, особенности, стиль, соотношение цены и качества. |
His style may be strange, but he's smart. | Возможно, стиль его странен, но он умен. |
In early 2005, the band decided to scrap all of the songs they had written for the record so far and re-invent their style. | В начале 2005 года группа решила отказаться от песен, написанных к этому времени для альбома, и заново найти свой стиль. |
compared the game to the films of director Hayao Miyazaki in 2012, declaring that "CyberConnect2's Tail Concerto and its sequel Solatorobo - drip with Ghibli style, perhaps more than any other game you can name." | в 2012 году сравнил игру с фильмами Хаяо Миядзаки, заявив, что «Tail Concerto от CyberConnect2 и её продолжение Solatorobo источают стиль Ghibli, возможно сильнее чем любая другая игра, которую вы можете назвать». |
His poetry shows influences from Modernism, Expressionism, Dadaism and early Surrealism, but Van Ostaijen's style is very much his own. | На поэзию Остайена оказали влияние модернизм, экспрессионизм, дадаизм и ранний сюрреализм, хотя собственный стиль Остайена нельзя однозначно отнести к какому-либо определённому направлению. |
His vocal style has also changed, especially on the past three records. | Его манера исполнения также изменилась, особенно на последних трех записях. |
I don't like your style, your politics or your sense of humour. | А мне не нравится твоя манера, твой подход и твое чувство юмора. |
Bush's swaggering style plays well in Texas, but not in Paris and Berlin. | Самодовольная манера Буша может быть хорошо воспринята в Техасе, но не в Париже и Берлине. |
His artworks are to a great extent individual with rich colour schemes and graceful painting style. | Его работы очень индивидуальны, цветовая гамма насыщена, а манера письма изящна. |
The Federal Court, on the basis of OFC article 49, ECHR article 9 and article 18 of the second Covenant, considered that the particular style of dress chosen by the complainant because of her religious belief enjoyed protection, but not absolute protection. | Опираясь на статью 49 прежней Федеральной конституции, статью 9 ЕКПЧ и статью 18 второго Пакта, Федеральный суд счел, что особая манера одеваться, выбранная истицей по религиозным соображениям, подлежит защите, но эта защита не является абсолютной. |
But your style of life everything you say and think your published writings are all flagrantly subversive. | Но ваш образ жизни все, что вы говорите, ваши публикации, все - подрывное. |
Activities include health screening, health talks and quizzes, aerobics, healthy life style poster displays and dissemination of health information leaflets; iv. | Мероприятия включают медицинские обследования, беседы и викторины по вопросам здоровья, классы аэробики, выставки плакатов, пропагандирующих здоровый образ жизни, и распространение листовок с соответствующей информацией; |
But such subsistence supported a sedantry style of life, with communities of appreciable size. | Тем не менее, такой способ питания поддерживал оседлый образ жизни, при этом общины имели достаточно большой размер». |
The choir effect was created by Noda standing in different positions in the recording studio relative to the microphone, as well as by changing the style and adopting a different persona for each vocal take. | Эффект хора был создан Нодой, который стоял в записывающей студии в разных позициях относительно микрофона, а также меняя стиль и принимая образ другого человека для каждого голоса. |
His style and rhetoric projected the fresh (for Korea!) image of a common man committed to eliminating the ossified networks of cronyism and corruption. | Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!) образ кандидата в президенты как обычного человека, намеренного искоренить закостеневшую старую сеть кумовства и коррупции. |
She understood that treachery never goes out of style. | Она понимала, что предательство никогда не выйдет из моды. |
Western comics became popular in the years immediately following World War II, when superheroes went out of style. | Вестерн-комиксы стали популярными в первые годы после Второй мировой войны, когда супергерои вышли из моды. |
Some things are so snazzy they never go out of style. | Некоторые вещи никогда не выходят из моды. |
When do gramophones go out of style? | Разве граммофоны когда-то выходили из моды? |
They develop a persona, a signature style, much like fashion designers. | Заранее создаётся образ, индивидуальность, характерный стиль, почти как в дизайне моды. |
I'd do it with style. | И я сделала бы это стильно. |
big deal... because we're shaving the backs of our necks, which is totally a style. | не велика потеря... потому что мы бреем наши затылки, что ужасно стильно. |
With such style and elegance... | Всё так стильно и элегантно. |
Freddy, you're good, you've got style. | Фредди, молодец, стильно танцуешь. |
They used to have a different type of style, but that was the style back then. | У них раньше был другой стиль, но это было стильно тогда. |
A reality show was not his style. | Реалити-шоу были вовсе не в его вкусе. |
It's exactly my style. | Абсолютно в моем вкусе. |
=She's just my style.= | Она в моём вкусе. |
That's not my style. | Она не в моём вкусе. |
She's not your style. | Она не в твоём вкусе. |
The homeless look's out of style. | Образ бомжа уже не в моде. |
And when that desire is suppressed for style... and deprivation allowed to rule... dieting, exercising American women... Left! ... become afraid of everything associated with being curvaceous... such as wantonness, lustfulness... | А когда это желание подавляется в угоду моде и лишения возводятся в закон голодающих, занимающихся гимнастикой белых американок начинает страшить всё, что связано с пышностью фигуры. |
Sometimes a special style of dress is not simply a fad, but an expression of individuality or a sign of belonging to a particular subculture. | Особый стиль одежды порой не просто дань моде, а способ выражения индивидуальности или принадлежности к той или иной субкультуре. |
Since the style of the concertos is Italian, laid out in typical Roman fashion with four parts for violin and consisting of four parts instead of the Venetian three, they are comparable to works by Pietro Locatelli. | Поскольку стиль «концертов» - итальянский, выложенный в типичной римской моде с четырьмя частями для скрипки и состоящий из четырёх частей, вместо венецианских трёх, они сопоставимы с работами Пьетро Локателли. |
On July 1, 2015, Hyoyeon became the first Girls' Generation member to publish a book with Hyo Style, in which she shares tips on beauty, fashion and lifestyle. | 1 июля Хёён стала первой участницей SNSD, опубликовавшей свою книгу «Стиль Хё», в которой она поделилась советами о красоте, моде и образе жизни. |
You have to present yourselves with style and vigor. | Надо представиться ярко, со вкусом. |
And the reason why we were brought together was not because we shared an artistic style or a literary taste. | Нас собрали вместе не потому что мы обладали похожим художественным стилем или литературным вкусом, а только из-за наших паспортов. |
This spacious, airy and sunny Rome apartment has been carefully planned in an uncluttered style; simply and tastefully furnished. | Этот просторный, солнечный номер в Риме спланирован в минималистическом стиле, меблирован просто и со вкусом. |
All rooms are comfortably furnished in the Austrian style and equipped with every extrarequired for a relaxing stay: bath/shower/WC, radio, direct-dial telephone and cable TV (more than 30 programmes, as well as Premiere TV - free of charge), minibar and safe. | Номера - стильные и со вкусом оформленные, со всеми необходимыми удобствами: ванная комната/туалет, радио, кабельное ТВ, телефон, мини-бар и сейф. Беспроводной интернет (5€ за 24 ч. |
All the apartments have a fully equipped modern open style kitchen and bathroom. | В квартирах имеются со вкусом обставленная открытая кухня и ванная комната. |
I didn't know those came back into style. | Не знала, что они вернулись в моду. |
The midget told me that my favourite gum was coming back into style, and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer, which she did. | Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела. |
I love it, but it might sit on the bench till my next style renaissance or until... I'm off the blacklist at the Luthor mansion. | Мне нравится это, но мне придется подождать пока ренессанс снова войдет в моду или пока... меня не вычеркнут из черного списка в поместье Луторов. |
Elegant wrought iron balconies and bow windows came into fashion as part of this style. | Элегантные кованые балконы и эркеры вошли в моду как часть этого стиля. |
Since then, Bisovsky has developed an inimitable style, picking up on motifs of traditional costumes and transforming them into couture. | Бисовски сформировала с тех пор собственную неповторимую манеру использовать традиционные мотивы национального костюма и преобразовывать их в моду высшего класса. |
The draft followed the style and structure of the Committee's General Recommendation XXVII on discrimination against Roma while dealing with the specific questions that had arisen in presentations to the Committee and in its own discussions. | Проект следует стилистике и структуре Рекомендации общего порядка XXVII Комитета о дискриминации в отношении рома, но он также уделяет внимание конкретным вопросам, возникшим в ходе выступлений перед Комитетом и дискуссий внутри Комитета. |
Neoclassicism, which was just coming in vogue, with a touch of Art Deco, was the prevalent style of the new interiors. | Интерьеры были оформлены в стилистике входившего в моду неоклассицизма с «привкусом» модерна. |
Description: UNIT-ONLINE is a free browser MMORPG in post-nuclear style. | Описание: UNIT-ONLINE - бесплатная браузерная MMORPG игра в постъядерной стилистике. |
A number of greenhouses, a garden pavilion and landscaped garden were created, but Mikhailov's best work was exemplified by the palace's insuperably luxurious interiors, decked out in the solemn Russian Empire style. | На территории усадьбы были возведены оранжереи, садовый павильон и пейзажный сад. Необычайного великолепия архитектор достиг в создании интерьеров дворца, декоративное убранство которых было выдержано в стилистике торжественного русского ампира. |
The narrative-thematic paintings, created in the 60's - 70's on the orders of the Soviet Art Fund in realistic style can be found in current directories of galleries across Ukraine and Russia. | Сюжетно-тематические картины, созданные в 1960-е - 1970-е годы по заказам Художественного Фонда СССР в стилистике живописного реализма с элементами «сурового стиля», можно встретить в актуальных каталогах галерей Украины и России. |
At the same time, each of us possesses his own unique style. | В то же время у каждого из нас существует свой стиль и почерк. |
The unmistakable design, combined with technical refinement, create an unrepeatable style. | Неповторимый дизайн в сочетании с техническими тонкостями создают своеобразный почерк. |
Like, unicorn style. | Похоже на почерк Единорога. |
Hand signals are like handwriting or dancing... everybody's got their own style. | Эти сигналы - они как почерк или танец... у каждого свой стиль. |
I mean, my dad had a very distinctive wrapping style, and my mother's handwriting was so close to Santa's. | То есть, у папы был очень особый метод заворачивания подарков, а почерк мамы уж слишком смахивал на дедморозовский. |
We created an authentic setting, and therefore a genuine style. | Мы создали достоверные декорации, и вследствие этого - подлинную стилистику. |
EventDesign is the work at creation of individual visual image of the event, which in symbolic form will express its basic idea, style and appeal. | EventDesign - это творческая деятельность по созданию индивидуального визуального образа события, который в символической форме будет выражать его основную идею, стилистику и направленность. |
Thus, the annex was completely included in the new house, only having the window decoration style changed from Baroque to Neo Renaissance. | Таким образом, флигель оказывается целиком включённым в новый дом, лишь изменив стилистику декора окон с барочной на неоренесанссную. |
In the United States the style is also used by female lawyers. | Стилистику импрессионизма поддерживали и женщины-художницы Соединенных Штатов. |
The Indonesian director Hanung Bramantyo praised the film's style, stating that close-up shots of men smoking were brilliant and that, at times, he felt it's not a film. | Индонезийский режиссёр Ханунг Брамантио хвалил стилистику картины, заявив, что съемка крупным планом курящих мужчин является «блестящей» и что, порой, он чувствовал, что «это не фильм. |
BUT I LEARNED HOW TO STYLE MY HAIR, | Но я научился укладывать волосы |
This is a guy with similar hair and no idea how to style it. | Это парень с похожей прической и полным отсутствием понимания того как её укладывать. |
The Radisson SAS Style Hotel has a unique location, next to Kohlmarkt, Graben and Freyung, allowing guests to enjoy the heart of one of Europe's leading cultural capitals. | Отель Radisson SAS Style расположен в уникальном месте, рядом с Кохльмаркт, Грабен и Фреинг, что позволяет гостям наслаждаться проживание в сердце одной из ведущих европейских культурных столиц. |
Konami manufactures two forms of home controllers, which are known as Konami Official Controllers (KOC) and Arcade Style Controllers (ASC). | Компания производит два типа контроллеров: КОС (англ. Konami Official Controller, официальный контроллер Konami) и ASC (англ. Arcade Style Controller, контроллер в аркадном стиле). |
MC4002: The Style property tag' ' can only be specified directly under a Style tag. | MC4002: тег свойства Style можно указывать только непосредственно внутри тега Style. |
The Chicago Manual of Style, 16th edition (University of Chicago Press, 2010), paragraph 6.18 When a conjunction joins the last two elements in a series of three or more, a comma... should appear before the conjunction. | The Chicago Manual of Style, 15-е издание (University of Chicago Press, 2003), параграф 6.19 Когда союз соединяет два последних элемента в ряду, запятая... должна присутствовать перед союзом. |
On February 15, 2016, Got7 and labelmate Twice were confirmed as new clothing ambassadors for NBA Style Korea. | 15 февраля 2016 года GOT7 и TWICE стали моделями для NBA Style Korea. |
And this is totally his style. | И это совершенно в его духе. |
That was his style. | Это было в его духе. |
That wasn't your style. | Это не в твоем духе. |
I wouldn't have thought that was Elliot Burbank's style. | Я бы и не подумала, что это в духе Эллиота Бербанка. |
All the decorative motifs of Belgrade Cooperative Building are borrowed from post Renaissance, predominantly Baroque, but modernly interpreted to form the unique style expression. | Все декоративные мотивы здания Белградского кооператива заимствованные из арсенала пост-ренессанса и преимущественно барокко, но интерпретированы в духе своего времени, чтобы создать уникальное выражение стиля. |