| What is a style and how does it work? | Что такое стиль и как он работает? |
| Well, your dad's got his own style. | Ну, а у папы свой стиль. |
| Master Ng Mui created this Wing Chun fist style, the secret is the control of power with flexibility | Мастер Нг Муй создал стиль Винь Чунь. Его секрет - в контроле гибкости силой. |
| His style can be defined as the totality of components not narrowed to music genres and the search of different approaches to the music. | Его стиль - некая совокупность внежанровых компонентов, стилевых решений и поисков новых концепционных подходов. |
| I like her style I like her smile | Мне нравится ее стиль. |
| It -s just your management style. | Просто это ваша манера управления. |
| I very much doubt your style of resonance... would be permitted in the royal court. | Сильно сомневаюсь, что твоя манера звучности была бы позволительна при королевском дворе. |
| Both the playing style and its execution is liberated, while every piece is performed from memory making each tune fresh and alive. | Манера исполнения - исключительно свободная и раскрепощенная, все произведения играются наизусть. |
| The style of voice is between Cranberries' singer Dolores O'Riordan (a little hoarse at times) and Mylène Farmer (rise in acute notes and singing on the breath). | Манера исполнения представляет собой нечто среднее между голосом участницы группы The Cranberries Долорес О'Риордан (немного охрипший голос) и Милен Фармер (пение с придыханием). |
| Well, not everything she says, but, you know, the spunk and the style. | Не всё, что она говорит, но её манера и стиль. |
| A sweet fruit juice, a healthy life style, staring at the telly, | Хороший фруктовый сок, здоровый образ жизни, глядя в телевизор. |
| Our native style of life has to be based on four elements - heritage, culture, values, language - and if you take one away it begins to break down. | Наш национальный образ жизни должен основываться на четырех элементах - наследии, культуре, ценностях, языке - и если убрать один из них, то все начинает рушиться. |
| Furthermore it is seeking find ways and means to influence the life style of the less well-informed and health-aware segments of the population. | Кроме того, оно ищет способы повлиять на образ жизни тех сегментов населения, которые в меньшей степени осведомлены о рисках для здоровья и не заботятся о своем здоровье. |
| So, the family members, even those living apart, not infrequently have similar life style, nutrition and leisure spending modes, and the adversities of one member are perceived keenly enough by all the rest members. | Так, среди членов семьи, даже живущих раздельно, нередко одинаковыми остаются образ жизни, характер питания, проведения досуга, а невзгоды одного из них достаточно остро переживаются всеми. |
| Lifestyle: Headlines, features, and other content related to style, home & garden, family, smart living, relationships, and horoscopes. | Образ жизни: новости, связанные с стилем, дом и сад, семья, отношения и гороскопы. |
| Went out of style five years ago. | Он вышел из моды еще 5 лет назад. |
| that kind of melodrama went out of style with silent movies. | Такая мелодрама вышла из моды вместе с немым кино. |
| The slow fashion or conscious fashion movement has arisen in opposition to fast fashion, blaming it for pollution (both in the production of clothes and in the decay of synthetic fabrics), shoddy workmanship, and emphasizing very brief trends over classic style. | В противовес быстрой моде возникло движение медленной моды, критикующее индустрию быстрой моды за загрязнение (как в производстве одежды, так и в распаде синтетических тканей) и низкое качество продукта, подчеркивая краткосрочность тенденций быстрой моды. |
| And you have no style or sense of fashion. | И вкус и понимание моды вам не свойственны. |
| Andourguestjudgehaslong been a fashion and style authority. | Наша приглашенная судья - авторитет моды и стиля. |
| And you did it well, with style. | И ты сделал это круто, стильно. |
| Is there no way to get to work in comfort, safety and style? | Неужели нет способа добраться на работу комфортно, безопасно и стильно? |
| Turn with style, baby. | Повернись стильно, детка. |
| The attractive rooms of the Kempinski Hotel Airport München boast state-of-the-art sound proofing, are designed in a contemporary style and are decorated in soothing tones. | Привлекательные номера отеля Kempinski Hotel Airport München полностью звукоизолированы и стильно оформлены в приятной цветовой гамме. |
| That's got no flavor, that's got no style. | Это как то банально, вовсе не стильно. |
| A reality show was not his style. | Реалити-шоу были вовсе не в его вкусе. |
| She lent them to me 'cause I'm staying at her house because my place is being renovated, and they're not even really my style, but I mean, I guess they're nice, but... | Она одолжила их мне, потому что я пока живу у нее, потому что моя квартира ремонтируется хотя они немного не в моем вкусе, но, я считаю их довольно милыми, но... |
| This is not my style. | Это не в моем вкусе. |
| He's totally my style. | Он полностью в моем вкусе. |
| According to Tina, the overall style of the line best reflects her and Beyoncé's taste and style. | Согласно Тине Ноулз, общий стиль линии лучше всего отражается во вкусе и стиле Ноулз. |
| It's 1934 and long hair just isn't the style any more. | Сейчас ведь 34-й год, длинные волосы уже не в моде. |
| The homeless look's out of style. | Образ бомжа уже не в моде. |
| And when that desire is suppressed for style... and deprivation allowed to rule... dieting, exercising American women... Left! ... become afraid of everything associated with being curvaceous... such as wantonness, lustfulness... | А когда это желание подавляется в угоду моде и лишения возводятся в закон голодающих, занимающихся гимнастикой белых американок начинает страшить всё, что связано с пышностью фигуры. |
| The decoration of the alcove, with the ornaments of the agrafe and volutes as well as the trelliswork sculpture, anticipate in many respects anticipates the style Régence that was in vogue between 1715-1723. | Использованные в оформлении алькова орнаменты в виде лепного венка и завитков, а также решетчатые скульптуры, предвосхищают во многих отношениях стиль эпохи Регентства, бывший в моде с 1715 по 1723 год. |
| Honey, if you prefer the 30's New York style, you can add a few drops of Pernod. | Дорогая, это было в моде в Нью-Йорке, в 1935-м. Можешь добавить "Перно", но я предпочитаю так. |
| My wife, Ana, has a very modern sense of style. | Моя жена, Ана, обладает очень современным вкусом. |
| She might have taken my heart away, but she left me with a sense of style. | Хоть она меня и бросила, со вкусом у неё порядок. |
| And the reason why we were brought together was not because we shared an artistic style or a literary taste. | Нас собрали вместе не потому что мы обладали похожим художественным стилем или литературным вкусом, а только из-за наших паспортов. |
| Since you're clearly a man of impeccable taste and style, | Вы самый безупречный мужчина Обладающий вкусом и стилем, |
| Hōitsu's style, which "aimed for the natural integration of poetic emotion and decorative technique", has been linked to "the elegant and refined taste common to poetry, which is another field of art he practiced". | Стиль Хоицу, «нацеленный на естественное сочетание поэтических эмоций и декоративной техники», сочетался с «изящным и изысканным вкусом, присущим поэзии, являвшейся другим видом искусства, которым он занимался». |
| It's amazing how those clothes have come back into style. | Удивительно, что эти вещи снова вошли в моду. |
| The midget told me that my favourite gum was coming back into style, and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer, which she did. | Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела. |
| I love it, but it might sit on the bench till my next style renaissance or until... I'm off the blacklist at the Luthor mansion. | Мне нравится это, но мне придется подождать пока ренессанс снова войдет в моду или пока... меня не вычеркнут из черного списка в поместье Луторов. |
| Elegant wrought iron balconies and bow windows came into fashion as part of this style. | Элегантные кованые балконы и эркеры вошли в моду как часть этого стиля. |
| Neoclassicism, which was just coming in vogue, with a touch of Art Deco, was the prevalent style of the new interiors. | Интерьеры были оформлены в стилистике входившего в моду неоклассицизма с «привкусом» модерна. |
| The project was devoted to works of the Russian artists of the first quarter of the 20th century working in the Art Deco style and who were closely connected with art life of Western Europe. | Проект был посвящён творчеству русских художников первой четверти ХХ столетия, работавших в стилистике ар деко и тесно связанных с художественной жизнью Западной Европы. |
| The draft followed the style and structure of the Committee's General Recommendation XXVII on discrimination against Roma while dealing with the specific questions that had arisen in presentations to the Committee and in its own discussions. | Проект следует стилистике и структуре Рекомендации общего порядка XXVII Комитета о дискриминации в отношении рома, но он также уделяет внимание конкретным вопросам, возникшим в ходе выступлений перед Комитетом и дискуссий внутри Комитета. |
| Description: UNIT-ONLINE is a free browser MMORPG in post-nuclear style. | Описание: UNIT-ONLINE - бесплатная браузерная MMORPG игра в постъядерной стилистике. |
| The concourse was dramatically renovated from 1994 to 1998, to match the style of the then-new Concourse A. Moving walkways were added to the third floor, the H1 Bus Station and Gates H3-H11 were completely rebuilt, and the H2 commuter satellite had jetways installed. | Сектор был значительно модифицирован в период с 1994 по 1998 годы, чтобы соответствовать стилистике, на тот момент нового, сектора A. Были добавлены траволаторы (третий уровень), автобусная остановка, гейты H3-H11 были перестроены, добавлены новые рулежные дорожки для терминала-сателлита H2. |
| According to music critic Martha Bayles, Tommy did not mix rock with classical music, as its "rock opera" title may have suggested, but instead was "dominated by the Who's mature style: ponderous, rhythmically monotonous hard rock". | По мнению музыкального критика Марты Бейлес, Томму не сочетает в себе рок и классическую музыку, как предполагает его жанровая принадлежность - «рок-опера», вместо этого в стилистике альбома «доминирует зрелый стиль The Who: тяжелый, ритмичный, монотонный хард-рок». |
| The unmistakable design, combined with technical refinement, create an unrepeatable style. | Неповторимый дизайн в сочетании с техническими тонкостями создают своеобразный почерк. |
| Their style, but where the hell did they go? | Их почерк, но тогда где они? |
| One would think, but the fact is there are many things that can alter someone's handwriting style: | Доказано, что очень много факторов могут изменить почерк: |
| Like, unicorn style. | Похоже на почерк Единорога. |
| Creative style of Anna Romashkova can be defined by refinement and fragile tenderness mixed with the sincereness of the feeling an a very high professionalism. | Творческий почерк Анны Ромашковой отличает тонкая изысканность и хрупкая нежность в сочетании с искренностью силы чувства и высоким профессионализмом. |
| EventDesign is the work at creation of individual visual image of the event, which in symbolic form will express its basic idea, style and appeal. | EventDesign - это творческая деятельность по созданию индивидуального визуального образа события, который в символической форме будет выражать его основную идею, стилистику и направленность. |
| Titles in this version have been completely replaced by English, but kept the original style and font, but became much less detailed and only mentioned a few of the key figures. | Титры в этой версии были полностью заменены на английские, но сохранили оригинальную стилистику и шрифт, однако стали значительно менее подробными и упоминающими только несколько самых ключевых фигур. |
| Jodi Tillen, the costume designer for the first season, along with Michael Mann, set the style. | Джоди Тиллен, художник по костюмам в первом сезоне, наряду с Майклом Манном, задал стилистику. |
| Initially the musicians used to describe their style as Brutal Heavy Metal later transforming this into Progressive Death Power Metal considering it more compatible with the music they play. | Первоначально свой стиль музыканты определяли как Brutal Heavy Metal, затем изменили его название на Prog-Death-Power, как более корректно определяющее музыкальную стилистику коллектива. |
| Since January 2008, the programme has issued the UNFCCC Editorial Style Guide, codifying conventions and style used in all UNFCCC documents, as well as a number of other editorial guidelines. | За период с января 2008 года Программа опубликовала Руководство по редактированию документов РКИКООН, устанавливающее нормы и стилистику, используемые во всех документах РКИКООН, а также ряд других руководящих принципов редактирования. |
| BUT I LEARNED HOW TO STYLE MY HAIR, | Но я научился укладывать волосы |
| This is a guy with similar hair and no idea how to style it. | Это парень с похожей прической и полным отсутствием понимания того как её укладывать. |
| Billboard magazine cited "Harlem Shake" as "the biggest viral sensation since PSY's 'Gangnam Style'". | Представители чарта Billboard назвали сингл крупнейшей сенсацией после Gangnam style. |
| Nat King Cole recorded an instrumental version for his 1955 album The Piano Style of Nat King Cole. | Нэт Кинг Коул записал инструментальную версию для своего альбома 1955 года «The piano style of Nat King Cole» 3. |
| His first gig as a session musician was recording "She's Just My Style" for the pop group Gary Lewis and the Playboys. | Келтнер начинал свою деятельность как музыкант в джазе, но первой его сессией звукозаписи была запись песни «She's Just My Style» для поп-группы Gary Lewis and the Playboys. |
| A Storyboard tree in a Style cannot specify a TargetName. Remove TargetName ''. | Дерево Storyboard в стиля Style не указывать TargetName. Удалите TargetName. |
| For color, text, and layout, HTML uses a styling language called CSS, short for "Cascading Style Sheets". | Для цветов, шрифтов и верстки HTML использует язык описания стилей CSS («Cascade Style Sheets», «каскадные таблицы стилей»). |
| I try to celebrate in a style of your birthday and she turns into an animal. | Я старалась отпраздновать в духе твоего дня рождения, а она превратилась в дикого зверя. |
| 'Cause this isn't really my style. | Мне вообще не стоило это затевать, совсем не в моём духе. |
| No, it's not my style, although I expect I've hurt her inadvertently. | Нет, это не в моём духе, хотя навеняка как-то задевал её, неумышленно. |
| The second release, entitled Under a Violet Moon (1999) continued in the same folk-rock style, with Night's vocals remaining a prominent feature of the band's style. | Второй альбом под названием Under A Violet Moon (1999) был выполнен в том же духе фолк-рока, с доминирующим вокалом Найт, который оставался характерной особенностью стиля группы. |
| Emperor Josef II founded this town near Litoměřice in the late 18th century. It is an outstanding example of a military fortress in the style of Classicist architecture. | Город недалеко от Литомнержиц, который является выдающимся примером военной крепости в духе классицизма, был построен Йозефом II в конце 18 века. |