Modern scholarly research emphasizes the importance of Toledo for the complete development of El Greco's mature style and stresses the painter's ability to adjust his style in accordance with his surroundings. | Современные научные исследования выделяют важность Толедо для полного развития зрелого стиля Эль Греко и подчеркивают способность живописца приспосабливать свой стиль к окружению. |
It's actually a very old style. | На самом деле, это очень старый стиль. |
That's not our style. | Но это не наш стиль. |
Anew style of house. I like the idea of living somewhere contemporary. | Я осознал, что наконец хочу поменять стиль, стиль дома. |
After winning one race and finishing tenth in the championship, Chandhok was presented with the series' "Best Driving Style" award at the end of the season. | После победы и десятого места в чемпионате, Чандхок получил награду за «Лучший стиль вождения» в конце сезона. |
The style of the figures is inspired by Andrea del Verrocchio. | Манера изображения фигур вдохновлена Андреа Вероккьо. |
The unilateral style in which such draft resolutions were tabled, without any objective discussion by the General Assembly, was also wholly at odds with the efforts to intensify international cooperation on human rights in a multilateral setting. | Односторонняя манера представления таких проектов резолюций без какого-либо объективного обсуждения Генеральной Ассамблеей также идет полностью вразрез с усилиями по интенсификации международного сотрудничества в области прав человека на многосторонней основе. |
Bush's swaggering style plays well in Texas, but not in Paris and Berlin. | Самодовольная манера Буша может быть хорошо воспринята в Техасе, но не в Париже и Берлине. |
Her painting style evolved in the direction to decorative and local color while maintaining interest to the object, for transfer of its texture and material tangibility. | Живописная манера развивалась в направлении усиления декоративности и локальности цвета при сохранении интереса к предмету, передаче его фактуры и материальной осязаемости. |
In the new republic, Robert Adam's neoclassical manner was adapted for the local late 18th and early 19th-century style, called "Federal architecture". | В новой республике неоклассическая манера Роберта Адама была адаптирована к местному стилю конца XVIII и начала XIX века, названному «федеральной архитектурой». |
Also, they have started adopting the western style of living to some extent. | В данный момент ведут вестернезированный образ жизни. |
Accompanying Duff's new musical style, the record label began promoting her with a more mature image. | Сопровождая новый музыкальный стиль Хилари, студия звукозаписи начала продвигать её более зрелый образ. |
At Lohan's initiative, her character was rewritten and changed from a Goth style to be more mainstream. | По собственной инициативе Лохан образ её героини был переписан и изменён с готического стиля на более привычный. |
Introducing the American way of life on the threshold of the golden 60's: color, style, comfort, utility and convenience. | Представляем Американский образ жизни в преддверии золотых 60-х: цвет, стиль, комфорт, практичность и удобство. |
You try and think of a different way of saying the samething, or if you know the particular student and that student'scognitive style, then you might say it in a way that you thinkwould have a good impedance match with that student. | Вы попытаетесь придумать способ, как представитьинформацию, но по-другому, или если вы знаете определённогостудента и образ восприятия этого студента, в этом случае выпостараетесь представить информацию способом, который будет понятенименно этому студенту. |
These kids are renting my old clothes like they're going out of style. | Эти ребята берут напрокат мою старую одежду так, будто она скоро выйдет из моды. |
I guess that's why the classics never go out of style. | Я думаю, именно поэтому классика никогда не выходит из моды. |
I thought male corsets went out of style in the late 1800s. | Я думал, мужские корсеты вышли из моды ещё в 19 веке. |
A progressive, global city of commerce, culture and style. | Это город коммерции, культуры и моды. |
The slow fashion style is based on the same principles of the slow food movement, as the alternative to mass-produced clothing (also known as fast fashion). | Движение медленной моды основано на тех же принципах, что и движение медленного питания (слоуфуд), выступающее в качестве альтернативы массовому производству одежды. |
Well-dressed, but out of style. | Хорошо одет, хотя и не стильно. |
But you can ride on an style. | Но можно же ездить стильно? |
The attractive rooms of the Kempinski Hotel Airport München boast state-of-the-art sound proofing, are designed in a contemporary style and are decorated in soothing tones. | Привлекательные номера отеля Kempinski Hotel Airport München полностью звукоизолированы и стильно оформлены в приятной цветовой гамме. |
And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. | И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано. |
This unique resort consists of a hotel, beautiful apartment houses tastefully furnished in Mediterranean style, first class restaurants and bars, a Kids' town and various sports and shopping facilities that complete the huge spectrum of facilities. | Этот уникальный курорт состоит из отеля, красивых и стильно оформленных в средиземноморском стиле коттеджей-апартаментов, первоклассных ресторанов, баров и детского городка. Завершают этот впечатляющий спектр удобств разнообразные магазины и спортивные объекты. |
Obviously the car doesn't belong to me, it's not my style. | Конечно, машина не моя, она не в моем вкусе. |
He's not your usual... style. | Такие обычно не в твоём... вкусе. |
She isn't your style. | Она не в твоём вкусе. |
He's in your drawing-room's style, that's why we so often see him there. | Он во вкусе вашей гостиной, от того там часто бьвает. |
Not my style, friend... and not my type. | Это не в моем стиле, дружище... и ты не в моем вкусе. |
It's 1934 and long hair just isn't the style any more. | Сейчас ведь 34-й год, длинные волосы уже не в моде. |
The homeless look's out of style. | Образ бомжа уже не в моде. |
She participated in all the vanities of the great world, went to balls, where she sat in a corner, painted and dressed in old-fashioned style, like a deformed but indispensable ornament of the ball-room; | Она участвовала во всех суетностях большого света, таскалась на балы, где сидела в углу, разрумяненная и одетая по старинной моде, как уродливое и необходимое украшение бальной залы; |
Sometimes a special style of dress is not simply a fad, but an expression of individuality or a sign of belonging to a particular subculture. | Особый стиль одежды порой не просто дань моде, а способ выражения индивидуальности или принадлежности к той или иной субкультуре. |
The decoration of the alcove, with the ornaments of the agrafe and volutes as well as the trelliswork sculpture, anticipate in many respects anticipates the style Régence that was in vogue between 1715-1723. | Использованные в оформлении алькова орнаменты в виде лепного венка и завитков, а также решетчатые скульптуры, предвосхищают во многих отношениях стиль эпохи Регентства, бывший в моде с 1715 по 1723 год. |
The rooms and suites in the Hotel Manfredi are decorated with style and elegance and if you love indulging yourself in luxury and in wellbeing do not miss... | Номера и Suite Отеля Manfredi оборудованы с большим вкусом и элегантностью, и если Вы любите побаловать себя роскошью, не отказывайтесь от... |
Dan Martin of The Guardian gave a positive review, writing, "This was a fitting end to a golden era, and bravo to Steven Moffat for telling such an involving, emotional story with such style". | Дэн Мартин из The Guardian написал: «Это был подобающий конец золотой эры, и браво Стивену Моффату за захватывающую и эмоциональную историю, сделанную с таким вкусом». |
Since you're clearly a man of impeccable taste and style, | Вы самый безупречный мужчина Обладающий вкусом и стилем, |
All the apartments have a fully equipped modern open style kitchen and bathroom. | В квартирах имеются со вкусом обставленная открытая кухня и ванная комната. |
Exposed beams, loft rooms, cut stone, vaulted cellars and furnishings of style, all carefully selected and gathered together, make for a truly out more on the history of this unique hotel in Geneva. | Выступающие из конструкции деревянные балки, мансарды, тёсаный камень, сводчатые погреба и подобранная со вкусом стильная мебель, предают особый характер отелю. |
It's amazing how those clothes have come back into style. | Удивительно, что эти вещи снова вошли в моду. |
The midget told me that my favourite gum was coming back into style, and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer, which she did. | Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела. |
In the last decade of the previous century, the Norman conquest of Sicily and the First Crusade had opened additional routes for Eastern fabrics and style influences into Europe. | В последнем десятилетии предыдущего века нормандцы повторно захватили Сицилию, и Крестовые походы открыли дополнительные маршруты восточным тканям и оказали влияние на европейскую моду. |
The gardens he created became the symbols of French grandeur and rationality, setting the style for European gardens until the arrival of the English landscape park in the 18th century. | Созданные им сады стали символами французского величия и рациональности, установив и закрепив моду для садов Европы вплоть до появления в XVIII веке английского пейзажного парка. |
But over the next generation, this "brut" style with significantly less sugar than wines labeled extra dry became the fashion for Champagne and today is the modern style that the majority of Champagne is made in. | Но уже через одно поколение вино категории brut, содержащее значительно меньше сахара, чем даже вино категории extra dry, вошло в моду и сегодня большинство винодельческих домов Шампани производят именно такое шампанское. |
According to the icon painter Dmitry Marchenko, in terms of style, the image is similar to the paintings of the 19th century Russian painter Ivan Makarov, whose paintings include Emperor Alexander III with his family. | По мнению иконописца Дмитрия Марченко, по стилистике изображение схоже с картинами русского художника XIX века Ивана Макарова, у которого на картинах присутствует император Александр III со своей семьёй. |
Ray Charles was 28 years old in 1958, with ten years of experience recording primarily rhythm and blues music for the Downbeat and Swingtime record labels, in a style similar to that of Nat King Cole and Charles Brown. | В 1958 году Рэю Чарльзу исполнилось 27 лет, и в течение десяти последних он занимался в основном записью ритм-н-блюз-музыки для таких лейблов, как Downbeat и Swingtime, в стилистике близкой к исполнению таких звёзд, как Нэт Кинг Коул и Чарльз Браун. |
Gillan noted that there was a different approach and style to the episode, and it was more character-driven. | Как отметила Гиллан, у сценариста был совершенно иной подход и представления о стилистике эпизода, из-за чего серия оказалась в большей степени сосредоточена на персонажах. |
The concourse was dramatically renovated from 1994 to 1998, to match the style of the then-new Concourse A. Moving walkways were added to the third floor, the H1 Bus Station and Gates H3-H11 were completely rebuilt, and the H2 commuter satellite had jetways installed. | Сектор был значительно модифицирован в период с 1994 по 1998 годы, чтобы соответствовать стилистике, на тот момент нового, сектора A. Были добавлены траволаторы (третий уровень), автобусная остановка, гейты H3-H11 были перестроены, добавлены новые рулежные дорожки для терминала-сателлита H2. |
According to music critic Martha Bayles, Tommy did not mix rock with classical music, as its "rock opera" title may have suggested, but instead was "dominated by the Who's mature style: ponderous, rhythmically monotonous hard rock". | По мнению музыкального критика Марты Бейлес, Томму не сочетает в себе рок и классическую музыку, как предполагает его жанровая принадлежность - «рок-опера», вместо этого в стилистике альбома «доминирует зрелый стиль The Who: тяжелый, ритмичный, монотонный хард-рок». |
The unmistakable design, combined with technical refinement, create an unrepeatable style. | Неповторимый дизайн в сочетании с техническими тонкостями создают своеобразный почерк. |
Their style, but where the hell did they go? | Их почерк, но тогда где они? |
Well, Michael, you may not have your father's signature, but you sure have his signature style. | Да, Майкл, подписи отца у тебя нет, но зато у тебя его фирменный почерк! |
Different style of attack. | [ВИНУС] Другой почерк. |
I haven't decided on a handwriting style yet. | Просто у меня почерк ещё не устоялся. |
We created an authentic setting, and therefore a genuine style. | Мы создали достоверные декорации, и вследствие этого - подлинную стилистику. |
Titles in this version have been completely replaced by English, but kept the original style and font, but became much less detailed and only mentioned a few of the key figures. | Титры в этой версии были полностью заменены на английские, но сохранили оригинальную стилистику и шрифт, однако стали значительно менее подробными и упоминающими только несколько самых ключевых фигур. |
Jodi Tillen, the costume designer for the first season, along with Michael Mann, set the style. | Джоди Тиллен, художник по костюмам в первом сезоне, наряду с Майклом Манном, задал стилистику. |
Thus, the annex was completely included in the new house, only having the window decoration style changed from Baroque to Neo Renaissance. | Таким образом, флигель оказывается целиком включённым в новый дом, лишь изменив стилистику декора окон с барочной на неоренесанссную. |
In the United States the style is also used by female lawyers. | Стилистику импрессионизма поддерживали и женщины-художницы Соединенных Штатов. |
BUT I LEARNED HOW TO STYLE MY HAIR, | Но я научился укладывать волосы |
This is a guy with similar hair and no idea how to style it. | Это парень с похожей прической и полным отсутствием понимания того как её укладывать. |
A 1953/54 version by Eddie Cochran was released in 1997 on the album Rockin' It Country Style. | Версия Эдди Кокрана 1953-1954 годов была выпущена в 1997 в альбоме «Rockin' It Country Style». |
Cannot set TargetName property on a Style Setter. | Не удается задать свойство TargetName в Style Setter. |
As of 2011, the Getty Research Institute's Art & Architecture Thesaurus includes both "Château Style" and "Châteauesque", with the former being the preferred term for North America. | С 2011 года, тезаурус по искусству и архитектуре Института Гетти включает в себя как «Château Style», так и «Châteauesque», причём первый является предпочтительным термином для Северной Америки. |
A Storyboard tree in a Style cannot specify a TargetName. Remove TargetName ''. | Дерево Storyboard в стиля Style не указывать TargetName. Удалите TargetName. |
In 2007, Eminem's music-publishing company (Eight Mile Style) and Martin Affiliated sued Apple Inc. and Aftermath Entertainment, claiming that Aftermath was not authorized to negotiate a deal with Apple for digital downloads of 93 Eminem songs on Apple's iTunes. | В 2007-м издатели Эминема Eight Mile Style и Martin Affiliated вызвали в суд корпорацию Apple и звукозаписывающую компанию Aftermath Records, обвинив их в незаконной продаже 93 композиций музыканта в цифровом формате через iTunes Store. |
No, it's not my style, although I expect I've hurt her inadvertently. | Нет, это не в моём духе, хотя навеняка как-то задевал её, неумышленно. |
They used dirty playing style in vein of American anti-hippie band MC-5, enriched by bluesy guitar moves reminiscent of Little Richard. | За основу была взята грязная манера исполнения, в духе американской анти-хиппи группы МС 5, изрядно сдобренная блюзовой гитарностью Литтл Ричарда. |
All the decorative motifs of Belgrade Cooperative Building are borrowed from post Renaissance, predominantly Baroque, but modernly interpreted to form the unique style expression. | Все декоративные мотивы здания Белградского кооператива заимствованные из арсенала пост-ренессанса и преимущественно барокко, но интерпретированы в духе своего времени, чтобы создать уникальное выражение стиля. |
It is in this spirit that Cameroon is submitting this report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism, in the question-and-answer style proposed by the Council. | Действуя в этом духе, Камерун представляет Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом, настоящий доклад, составленный в предложенной Советом форме ответов на поставленные вопросы. |
It was Cafferty's style, Cafferty's style.' | Это больше в духе Кафферти, в духе Кафферти. |