| And I like your style, Neale. | И мне нравится Ваш стиль, Нил. |
| It wasn't my style, but... | Это не мой стиль, но... |
| It will give the chance to our designers to penetrate better into style and heart of your company for development of the best variants of design which like you. | Это даст возможность нашим дизайнерам лучше вникнуть в стиль и сердце Вашей компании для разработки наилучших вариантов дизайна, которые Вам нравятся. |
| Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation! | Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка! |
| Not exactly my style. | Не совсем мой стиль. |
| You have an interesting conversational style, you know that? | У вас интересная манера ведения разговора, вы об этом знали? |
| However, in content and style of presentation, the reports still present a diverse approach. | В то же время, содержание и манера изложения докладов все же отходят от определенных стандартов. |
| I like her style. | Мне нравится ее манера. |
| It's not my mother's style. | Это не манера моей матери. |
| Her painting style evolved in the direction to decorative and local color while maintaining interest to the object, for transfer of its texture and material tangibility. | Живописная манера развивалась в направлении усиления декоративности и локальности цвета при сохранении интереса к предмету, передаче его фактуры и материальной осязаемости. |
| This is an increasing problem as apartment style living grows in popularity. | Эта проблема приобретает все более острый характер, поскольку такой образ жизни завоевывает все большую популярность. |
| Activities include health screening, health talks and quizzes, aerobics, healthy life style poster displays and dissemination of health information leaflets; iv. | Мероприятия включают медицинские обследования, беседы и викторины по вопросам здоровья, классы аэробики, выставки плакатов, пропагандирующих здоровый образ жизни, и распространение листовок с соответствующей информацией; |
| Men's non-healthy living style and poor health behaviour has notably widened the gap between average life expectancy of women and men. | Нездоровый образ жизни мужчин и отсутствие желания следить за своим здоровьем заметно увеличили разрыв между средней продолжительностью жизни женщин и мужчин. |
| Akhtar believed that Khan was the most suitable for the role, saying, "He has the personality, the style, the flair, the larger than life persona, the sense of humour and the sheer magnetism that this character requires". | Ахтар решил, что Хан будет наиболее подходящим для роли, заявив: «у него есть личность, стиль, чутьё, больше, чем образ жизни, чувство юмора и явный магнетизм, которого требует этот персонаж». |
| d when the season's over d d the play won't end d d 'cause a baseball diamond is a girl's best friend d d yes, my style and my fashion'll d d elevate... d | Когда окончен сезон игранезаканчивается потомучтополедля бейсбола(бейсбольныйбрильянт) лучший друг девушек да, мойстиль и мой образ повышается... национальнаязабава... |
| And that's the one label that never goes out of style. | И это единственный лейбл который никогда не выходит из моды. |
| But excess is out of style, and there are reports of cutbacks in luxury goods everywhere. | Но роскошь выходит из моды: повсеместно сообщается о сокращении продаж дорогих товаров. |
| Am I out of style? | Я что, отстал от моды? |
| La Terrazza Bar & Restaurant and beautiful Casa d'Italia Fireplace Restaurant both have their unique style and charm. | Здесь Вы можете отведать традиционные и оригинальные блюда в интерпретации шеф-повара Стефана Вайттинадана, блюда, сочетающие новые веяния гастрономической моды и неизменный, неповторимый вкус настоящей французской кухни. |
| Fashion designers in India have blended several elements of Indian traditional designs into conventional western wear to create a unique style of contemporary Indian fashion. | Модные дизайнеры в Индии смешали несколько элементов традиционной одежды с обычной западной одеждой, чтобы создать уникальный стиль современной индийской моды. |
| And you did it well, with style. | И ты сделал это круто, стильно. |
| You call that style, think you're cool? | Типа, это стильно, и вы крутые? |
| big deal... because we're shaving the backs of our necks, which is totally a style. | не велика потеря... потому что мы бреем наши затылки, что ужасно стильно. |
| You're a young woman and you run that beautiful inn, it's a huge responsibility, and you do it with such style. | Ты молодая женщина, руководишь чудесной гостиницей, это огромная ответственность, а ты делаешь это так стильно. |
| The rooms furnished with style will offer you all amenities you need at astonishingly good prices. | Стильно обставленные номера предлагают Вам все необходимые удобства по удивительно хорошим ценам. |
| Quick fixes aren't my style. | Быстрые решения не в моём вкусе. |
| Out of 2 of them, 1 of them was my style. | Одна из двух женщин оказалась в моём вкусе. |
| She's a nice girl, she's so far from my style, it's not even funny. | Она хорошая девушка, но настолько не в моём вкусе, что это даже не смешно. |
| She's completely my style. | Полностью в моём вкусе. |
| Not my style, friend... and not my type. | Это не в моем стиле, дружище... и ты не в моем вкусе. |
| Read More on Fashion blog: vip style, fashion and the stars! | Подробнее о моде блоге: VIP-стиль, Мода и звезды! |
| Stoëbel did not sacrifice his art for the abstract fashion, but instead developed his own style which saw its peak in the 1960s. | Стоэбель-художник не принесёт дань моде, а напротив, будет развивать собственный стиль, который достигнет своего совершенства в 1960-е годы. |
| The decoration of the alcove, with the ornaments of the agrafe and volutes as well as the trelliswork sculpture, anticipate in many respects anticipates the style Régence that was in vogue between 1715-1723. | Использованные в оформлении алькова орнаменты в виде лепного венка и завитков, а также решетчатые скульптуры, предвосхищают во многих отношениях стиль эпохи Регентства, бывший в моде с 1715 по 1723 год. |
| On July 1, 2015, Hyoyeon became the first Girls' Generation member to publish a book with Hyo Style, in which she shares tips on beauty, fashion and lifestyle. | 1 июля Хёён стала первой участницей SNSD, опубликовавшей свою книгу «Стиль Хё», в которой она поделилась советами о красоте, моде и образе жизни. |
| Modern espadrilles are predominantly for women, though some men's shoes are made in this style. | В современной моде - предмет преимущественно женской одежды, хотя на рынке присутствуют и мужские модели. |
| My wife, Ana, has a very modern sense of style. | Моя жена, Ана, обладает очень современным вкусом. |
| You have to present yourselves with style and vigor. | Надо представиться ярко, со вкусом. |
| What's the difference between good style and trash? | Скажите, какая разница между хорошим вкусом и безвкусицей? |
| With style, and grace! | Со вкусом и изяществом. |
| And the reason why we were brought together was not becausewe shared an artistic style or a literary taste. | Нас собрали вместе не потому что мы обладали похожимхудожественным стилем или литературным вкусом, |
| It's amazing how those clothes have come back into style. | Удивительно, что эти вещи снова вошли в моду. |
| I didn't know those came back into style. | Не знала, что они вернулись в моду. |
| In the last decade of the previous century, the Norman conquest of Sicily and the First Crusade had opened additional routes for Eastern fabrics and style influences into Europe. | В последнем десятилетии предыдущего века нормандцы повторно захватили Сицилию, и Крестовые походы открыли дополнительные маршруты восточным тканям и оказали влияние на европейскую моду. |
| Neoclassicism, which was just coming in vogue, with a touch of Art Deco, was the prevalent style of the new interiors. | Интерьеры были оформлены в стилистике входившего в моду неоклассицизма с «привкусом» модерна. |
| Since then, Bisovsky has developed an inimitable style, picking up on motifs of traditional costumes and transforming them into couture. | Бисовски сформировала с тех пор собственную неповторимую манеру использовать традиционные мотивы национального костюма и преобразовывать их в моду высшего класса. |
| In partnership with his brother Francis, and beginning in 1906, he began publishing seminal grammar, style and lexicography books. | В сотрудничестве со своим братом Франциском начиная с 1906 года он начал публиковать работы по грамматике, стилистике и лексикографии. |
| During the square reconstruction, the fronts of other buildings were created in a similar neoclassical style. | В ходе восстановления площади фасады других зданий были построены в схожей неоклассической стилистике. |
| 17-storey building designed in modern architectural style will be opened in 2009. | Описание проекта: 17-ти этажное здание запроектировано в современной архитектурной стилистике. |
| Such event is a part of overall promotion fully follows the corporate style of the brand (company), reflects its spirit and positioning, uses various communications mix. | Такое событие полностью выдержано в фирменной стилистике бренда (компании), выражает его дух и позиционирование, является частью общей стратегии продвижения, поддерживается целым комплексом различных коммуникаций. |
| A number of greenhouses, a garden pavilion and landscaped garden were created, but Mikhailov's best work was exemplified by the palace's insuperably luxurious interiors, decked out in the solemn Russian Empire style. | На территории усадьбы были возведены оранжереи, садовый павильон и пейзажный сад. Необычайного великолепия архитектор достиг в создании интерьеров дворца, декоративное убранство которых было выдержано в стилистике торжественного русского ампира. |
| At the same time, each of us possesses his own unique style. | В то же время у каждого из нас существует свой стиль и почерк. |
| But it's very much in the style of our gallant count! | Зато заметен почерк нашего милого графа. |
| To us in Russia, however, the style of the murderers who committed terrorist acts in Moscow, in Chechnya and elsewhere in Russia and in New York, as well as against United Nations staff in Baghdad, has long been painfully familiar. | Между тем, почерк убийц, совершивших теракты в Москве и Нью-Йорке, в Чечне и других регионах России, против сотрудников ООН в Багдаде, - этот почерк нам, в России, давно и до боли знаком. |
| Different style of attack. | [ВИНУС] Другой почерк. |
| I haven't decided on a handwriting style yet. | Просто у меня почерк ещё не устоялся. |
| Titles in this version have been completely replaced by English, but kept the original style and font, but became much less detailed and only mentioned a few of the key figures. | Титры в этой версии были полностью заменены на английские, но сохранили оригинальную стилистику и шрифт, однако стали значительно менее подробными и упоминающими только несколько самых ключевых фигур. |
| Jodi Tillen, the costume designer for the first season, along with Michael Mann, set the style. | Джоди Тиллен, художник по костюмам в первом сезоне, наряду с Майклом Манном, задал стилистику. |
| Thus, the annex was completely included in the new house, only having the window decoration style changed from Baroque to Neo Renaissance. | Таким образом, флигель оказывается целиком включённым в новый дом, лишь изменив стилистику декора окон с барочной на неоренесанссную. |
| In the United States the style is also used by female lawyers. | Стилистику импрессионизма поддерживали и женщины-художницы Соединенных Штатов. |
| The Indonesian director Hanung Bramantyo praised the film's style, stating that close-up shots of men smoking were brilliant and that, at times, he felt it's not a film. | Индонезийский режиссёр Ханунг Брамантио хвалил стилистику картины, заявив, что съемка крупным планом курящих мужчин является «блестящей» и что, порой, он чувствовал, что «это не фильм. |
| BUT I LEARNED HOW TO STYLE MY HAIR, | Но я научился укладывать волосы |
| This is a guy with similar hair and no idea how to style it. | Это парень с похожей прической и полным отсутствием понимания того как её укладывать. |
| Visual presentations have been created using Cascading Style Sheets (CSS). | Визуальные презентации сформированны путём каскадных стилей CSS (Cascading Style Sheets). |
| MC4011: TargetName property cannot be set on a Style Setter. | MC4011: свойство TargetName не может быть задано для типа Style Setter. |
| The song "Rumble" was used as the main song for the video game Wu-Tang: Shaolin Style. | Первый был использован как главная песня в игре «Wu-tang: Shaolin Style». |
| '' Style TargetType is a FrameworkElement, but the VisualTree root element' ' is a FrameworkContentElement. The root of the VisualTree must be a FrameworkElement when the TargetType is FrameworkElement. | Для Style задан TargetType FrameworkElement, но корневой элемент VisualTree является элементом FrameworkContentElement. Когда TargetType задан как FrameworkElement, корень VisualTree также должен иметь тип FrameworkElement. |
| Entirely renovated in 2005 by one of the hotels' and restaurants' most famous architects, Christophe Daguin, New Hotel du Midi is a charming hotel with a typical haussmannian style. | Entiиrement revisitй en 2005 par le cabinet d'architecte de Christophe Daguin, qui compte а son actif la dйcoration des plus grands hфtels et restaurants, le New Hфtel du Midi est un hфtel de charme de style haussmannien. |
| That wasn't your style. | Это не в твоем духе. |
| Its not my style, but I know if you aren't sent to Paris, you'll surely be happy to stick around here now that that Manni woman has resurfaced. | Я вовсе не хочу устраивать тебе сцену ревности, это не в моем духе, но, естественно, если тебя не отправят в Париж, ты будешь рад остаться здесь. |
| The Sunshine Coast Daily described it as "the Gangnam Style of train safety campaigns". | Sunshine Coast Daily сообщает о «кампании безопасности на поездах в духе Gangnam Style». |
| I have also found him a very gentle colleague, in a sort of what I would call an "old European style", which I have enjoyed very much, and I wish him well. | Кроме того, я нашел, что это очень милый коллега, в духе того, что я называю "староевропейским стилем", который мне очень импонирует, и я желаю ему всего наилучшего. |
| And this is Home Guard style. | Это в духе "Хранителей рода" |