Presto employee Michael Saladino pointed to the maverick style of the studio and its inability to develop more than one title at a time as reasons for its folding. |
Работник Presto Майкл Саладино прокомментировал это тем, что независимый стиль компании и невозможность разрабатывать более одного проекта одновременно стали причинами для прекращения деятельности. |
Each character's fighting style was designed to revolve around their weapon, though he noted that because of the differences they experienced difficulty in balancing the gameplay. |
Боевой стиль каждого персонажа был разработан с соответствии с оружим, хотя руководитель отметил, что команда испытывала трудности в установлении баланса между игровым процессом. |
Kim Jung-hee revolutionized Korean calligraphy in the early 19th century, introducing what is known as the chusa style after his pen name 秋史, inspired by the ancient Chinese lishu script. |
В начале XIX века Kim Jeong-Hee совершил революцию в корейской каллиграфии, введя, так называемый, стиль jusa, вдохновлённый древнекитайским стилем лишу. |
The style of Crest has been compared to that of Dire Straits, in part because Anderson no longer had the vocal range he once possessed (the result of recent throat surgery). |
Стиль пластинки сравнивали с творчеством Dire Straits, отчасти потому, что у Андерсона больше не было былого вокального диапазона, из-за недавней операции на горле. |
It concluded by saying that the group had lost the sense of mystery and yearning that made it great and that they had succumbed to the style of music videos. |
В результате группа растеряла тот мистицизм и страсть, который поднял их на вершину, уйдя в стиль музыкальных видео. |
In order to lead successfully, men will not only have to value this style in their women colleagues, but will also have to master the same skills. |
Для того чтобы успешно руководить, люди не только должны ценить этот стиль в своих коллегах-женщинах, но и сами усвоить эти навыки. |
Often described as one of the first true old fashioned centre-forwards in Italy, his physical, determined, and opportunistic style of play was initially seen as unorthodox, but he developed into a prominent and prolific goalscorer. |
Его часто называли одним из первых в Италии классических таранных центрфорвардов, его силовой стиль игры первоначально был в новинку для Италии, тем не менее, он стал известным и результативным бомбардиром. |
Queen's went into the match as the favourites, being the most successful club in Scotland at that point and having developed a style of play involving short passing which was not in use in England. |
«Куинз Парк» считался фаворитом матча, будучи самым успешным клубом в Шотландии в то время и используя стиль игры с коротким пасом, нетипичный для Англии того времени. |
After Nicholls' departure, the band's style became increasingly commercial and radio-friendly - albeit without much success - on Nomzamo (1987) and Are You Sitting Comfortably? (1989), although each album still featured some progressive rock-style tracks. |
После ухода Николлса стиль группы стал более коммерческим и радиоформатным, на альбомах Nomzamo (1987) и Are You Sitting Comfortably? (1989), хотя каждый альбом содержал некоторые прогрессивные рок-треки. |
Combining traditional Austrian hospitality, typical Salzburg cheerfulness and up-to-date style and amenities, the Grand Hotel has been the place to stay in Zell am See since more than 110 years. |
Этот отель, где сочетается традиционное австрийское гостеприимство, типичная веселость Зальцбурга и самый современный стиль и удобства, принимает гостей в Целль-ам-Зее уже более 110 лет. |
The hotel is now situated in a more recent building, but the concept, the timeless style and hospitality, together with some of it's original and priceless pieces of art, have all been maintained. |
Теперь отель находится в более новом здании, но идея, неизменные стиль и гостеприимство, вместе с некоторыми его бесценными произведениями кулинарного искусства, остались прежними. |
The musicologist Daniel E. Freeman believes that Mozart's approach to the composition of arias changed fundamentally at this time, bringing his style into closer alignment with that of Mysliveček. |
Музыковед Даниэль Фриман считает, что подход Моцарта к сочинению арий кардинально изменился в это время, приведя его стиль в более близкое соответствие с Мышливечским. |
I hope you admired the quality of my style! |
Надеюсь,... вам понравился мой стиль? |
And finally, Saturday: Developing your own unique personal style is a really great way to tell the world something about you without having to say a word. |
И, наконец, суббота: Неповторимый стиль - отличный способ рассказать всем о себе, не говоря при этом ни слова. |
The Grotto is the space where all types of dramatic works are put on, mostly by young artistes and groups seeking to establish their own style. |
"Грута"- площадка, на которой ставятся самые разнообразные драматические произведения, в которых обычно заняты молодые актеры и труппы, ищущие свой стиль. |
The relaxed, good-humoured style of your leadership, Mr. Chairman, was perfectly adapted to the working atmosphere of this year's session of the First Committee, which was more constructive and less confrontational than in earlier years. |
Г-н Председатель, непринужденный и доброжелательный стиль Вашего руководства прекрасно сочетался с рабочей атмосферой, царившей на сессии Первого комитета нынешнего года, характеризовавшейся большей конструктивностью и меньшей конфронтацией, чем в предыдущие годы. |
He has supplemented his major television and radio speeches with Internet-based video clips on YouTube, and his political style has been marked by reaching out in a bipartisan fashion to broad circles of political leaders. |
Он дополнил свои важнейшие теле- и радиовыступления видеоклипами на YouTube в интернете, и его политический стиль отмечен обращением к широким кругам политических руководителей в двухпартийной манере. |
Even in a short story for a magazine, the prose style had an uncanny echo of someone else, suggesting that Robin Priest and Ezra Carr might just possibly be the same person. |
Даже короткий рассказ в журнале... Стиль вашего повествования странно напоминал чей-то, говоря о том, что Робин Прист и Эзра Карр могли оказаться одним и тем же человеком. |
The Welsh Government has committed to seek to introduce Norwegian style quotas for appointments to public bodies in Wales ensuring that at least 40% are women. |
Правительство Уэльса стремится внедрить норвежский стиль квот при назначении в государственные органы в Уэльсе, с тем чтобы на долю женщин приходилось не менее 40 процентов госслужащих. |
No, I said my preferred working style tends towards the professional. |
Нет, я сказал, что мой привелигированный рабочий стиль имеет тенденцию к профессионализму |
A choice of a unique style that has been confirmed by the success reached. A goal of great importance for this firm and for all those who believe in it, choosing a forniture piece that embraces its philosophy. |
Уникальный и неповторимый стиль фабрики, пользующийся огромным успехом - важнейший результат для нее самой, а также находка, оцененная по достоинству теми, кто поверил в эту фабрику, сделав свой выбор в пользу мебели, передающей ее философию. |
Rapid fire drums, catchy riffs, inimitable bass lines and Lemmy's raw vocals define a completely new musical style, which combines traditional 12 bar rock'n'roll, traits of emerging New Wave Of British Heavy Metal and agressive punkish sound. |
Стремительные барабанные партии, заводные риффы, неподражаемые характерные басовые партии и прокуренная хрипотца голоса Лемми, определяют абсолютно новый музыкальный стиль, соединяющий грани традиционного 12-тактового рок-н-ролла, зарождающейся Новой волны Британского Тяжелого Металла и грязного, агрессивного панк-рокового звука. |
Its style is almost scientific - factual, staccato-like, and unemotional - and it goes a long way toward meeting China's demand for a convincing investigation and act of contrition that might allow the bitter and still poisonous past to be overcome. |
Ее стиль является практически научным - основанным на фактах, подобно стаккато, и одновременно бесстрастным - и делает огромный шаг к удовлетворению требований Китая в убедительном расследовании и акте раскаяния, которые могли бы позволить преодолеть горькое и все еще отравленное прошлое. |
In At the Surface, I found a style, a way of telling a story unique to me, using material from my life to generate emotion. |
На этот раз я нашел свой стиль, свой собственный почерк, я черпал материал для романа из личного опыта. |
We readily acknowledge that, with all due care for matters of style, it is difficult to establish a strict demarcation line between the sphere of human rights and what is normally called 'politics'. |
«Мы с готовностью признаем, что, несмотря на все попытки выдержать стиль, весьма сложно четко разграничить сферу прав человека и сферу, которую обычно называют «политической». |