I understood, of course, it was a completely different style of player than my style in those years. |
Понимал, конечно, что это шахматист совсем другого стиля, чем мой стиль тех лет. |
She stated that they used their original artistic style to attract initial readers and then slowly transitioned to a new style. |
Она отмечала, что группа поначалу рисовала в своём обычном стиле, чтобы привлечь внимание первых читателей, а затем плавно перешла на новый стиль. |
According to Tina, the overall style of the line best reflects her and Beyoncé's taste and style. |
Согласно Тине Ноулз, общий стиль линии лучше всего отражается во вкусе и стиле Ноулз. |
Modern scholarly research emphasizes the importance of Toledo for the complete development of El Greco's mature style and stresses the painter's ability to adjust his style in accordance with his surroundings. |
Современные научные исследования выделяют важность Толедо для полного развития зрелого стиля Эль Греко и подчеркивают способность живописца приспосабливать свой стиль к окружению. |
Although in principle it is possible to practice DevOps with any architectural style, the microservices architectural style is becoming the standard for building continuously deployed systems. |
Хотя в принципе можно использовать DevOps с любым архитектурным стилем, архитектурный стиль микросервисов становится стандартом для построения постоянно развернутых систем. |
Stylistically, Bosnia was to be assimilated into the European mainstream, save for the appearance of the Orientalist style (also Pseudo-Moorish style). |
Архитектура Боснии ассимилировалась в Европейское русло, за исключением восточного стиля (Псевдо-Мавританский стиль). |
The new page style initially gets all properties of the selected page style. |
Новый стиль страницы изначально получает все свойства выбранного стиля страницы. |
All the pages between any two "page breaks with style" use the same page style. |
Ко всем страницам между любыми двумя "разрывами страниц со стилем" применяется один стиль страницы. |
The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. |
Выбранный стиль страницы будет применен к текущему абзацу и до следующего разрыва страницы со стилем. |
Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. |
При применении разметки к стилю абзаца все страницы, где используется этот стиль, будут обновлены. |
This side is a conservative style, and that way is a more casual style. |
На этой стороне - консервативный, а здесь - более свободный стиль. |
The Pueblo Revival style or Santa Fe style is a regional architectural style of the Southwestern United States, which draws its inspiration from the Pueblos and the Spanish missions in New Mexico. |
Пуэбло (англ. Pueblo Revival style) - региональный архитектурный стиль на юго-западе США, который почерпнул вдохновение у жителей Пуэбло и испанских колонистов в Нью-Мексико. |
From around 1910 he began a more expressionism and dadaism style, and around 1916 found his own modern style. |
С 1910 года стиль его работ начал склоняться к экспрессионизму и дадаизму, а около 1916 года художник нашёл свой собственный современный стиль. |
The architectural style of the Gilan mausoleum is in same line with the architectural style of the churches built in the XII century in Central Azerbaijan. |
Архитектурный стиль Гиланской гробницы соответствует архитектурному стилю погребальных храмов, построенных в XII веке в Центральном Азербайджане. |
Gieng's style is close to Swabian art: traditional and still in the style of Gothic art in his religious creations, but forceful and realistic in the secular works. |
Стиль Гьенга близок к швабскому искусству: традиционный, в стиле готического искусства в его религиозных творениях, но сильный и реалистичный в мирских работах. |
In resistance to the Baroque style that was already the standard in Spain, the Portuguese continued to apply the plain style to express their separate identity as a people. |
В сопротивление стилю барокко, который был уже стандартом в Испании, португальцы продолжали использовать «простой» стиль, чтобы выразить свою этническую идентичность. |
Zbrojovka designed a rakish new body style for the Z 5 and Z 6 and updated the Z 4 body to a similar style. |
Zbrojovka разработала новый стиль кузова для Z 5 и Z 6 и обновил корпус Z 4 до аналогичного стиля. |
Is this your own style or Hollywood style? |
Это что, посторонняя реплика или таков Голливудский стиль? |
And I figured, that's my style. I just don't have a style. |
Я решил, да, таков мой стиль: полное отсутствие стиля. |
For example, enable the automatic hyphenation option for the "Default" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate. |
Например, включите функцию автоматической расстановки переносов для стиля абзаца "По умолчанию", а затем примените этот стиль к абзацам, где нужно расставить переносы. |
A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. |
Одностраничный стиль начинается с нижней границы текущего диапазона стиля страницы и применяется до следующего разрыва страницы. |
in the style list to use the new business letter style.) |
в списке стилей, чтобы выбрать новый стиль делового письма.) |
the selected style to the current border style of the table cells. |
выбранный стиль к текущему стилю обрамления ячеек таблицы. |
"Use Default Style" will be automatically unset when you change any style properties. |
Параметр «Использовать стиль по умолчанию» будет сброшен автоматически после изменения настроек стиля. |
Unique pseudo style is "oriental eclectic" style (also "Pseudo-Moorish style") based on Moorish architecture of southern Spain and Egypt. |
Стиль «Восточная эклектика» («Псевдо-Мавританский стиль») существовал на основе Мавританской архитектуры Южной Испании и Египта. |