Mr. Bellenger (France) said that, although his delegation had no problem with the substance of draft article 41, it was too long and repetitious and its style ponderous. |
Г-н Белланже (Франция) говорит, что, хотя делегация его страны не находит проблем по существу проекта статьи 41, он слишком длинен, в нем много повторов и тяжеловесный стиль. |
We encourage the CTC to act on this message, also by revising its methods of work and its style of interaction with Member States and with the main international stakeholders in counter-terrorism. |
Мы призываем КТК действовать с учетом этого пожелания, а также пересмотреть свои методы работы и свой стиль взаимодействия с государствами-членами и с основными международными партнерами по борьбе с терроризмом. |
You both got your style but, brother, you're never fully dressed |
у каждого из вас свой стиль, но, братец, ты одет не полностью без улыбки. |
Furthermore, Habitat will shortly be led by a new senior management team with different backgrounds, conceptual vision, personal style, and so forth. |
Кроме того, деятельностью Хабитат будет руководить новая группа старших руководителей, имеющих различную подготовку, различное концептуальное видение, различный стиль руководства и т.п. |
The revision was aimed at enhancing the efficiency of arbitration under the Rules and did not alter the original structure of the text, its spirit and drafting style. |
Цель пересмотра заключалась в повышении эффективности арбитражных разбирательств, проводимых на основе Регламента, при том, что первоначальная структура текста, его дух и стиль изложения должны были быть сохранены. |
Recognizing your consensual and inclusive style and your permanent consultations with delegations, we have been especially pleased to see a delegate of the Socialist Republic of Viet Nam, a member of the G-21, assume these important functions. |
Мы признаем ваш консенсусный и инклюзивной стиль и ваши постоянные консультации с делегациями, и поэтому нам особенно приятно, что эти важные функции принял делегат члена Группы 21 - Социалистической Республики Вьетнам. |
It was important not to alter the structure, spirit or drafting style of the 1976 Arbitration Rules and to retain their flexible character, given that many countries had used the Rules as a model in enacting or modernizing their domestic law. |
Поскольку многие страны используют Арбитражный регламент 1976 года как основу при принятии или модернизации внутреннего законодательства, важно не менять его структуру, дух и стиль формулировок, а также сохранить его гибкий характер. |
I don't like to fly, and... and I get jet-lagged, and L.A. is so not my style. |
Я не люблю перелеты и смену часовых поясов, и Л.А. это не мой стиль. |
But they can't dress like that. That's our style! |
Но они не могут так одеваться, это же наш стиль! |
We-we wanted this room to be pink and nurturing, and your style seems more like chrome and glass and... teeth. |
Мы... мы хотели чтобы эта комната была розовой и лелеющей, а твой стиль кажется больше похож на хром и стекло и... зубы. |
Now we've got a wannabe vigilante out there Who liked the butcher's style and thought, |
Теперь у нас появился подражатель, которому понравился стиль Мясника и он подумал |
No, that's just not your style, is it? |
Нет, это не твой стиль, да? |
I could smear paint all over my Versace, but I have taste, style. |
я могла бы размазать краски по своему ерсачи, но у мен€ есть вкус, стиль. |
In other cases, I made changes to ensure the consistent use of terms, to correct grammar or composition or to adjust the style used in making references to parts of the Convention such as "paragraph X" or "Article Y". |
В других случаях я вносил изменения, чтобы обеспечить терминологическое единообразие, исправить грамматические или композиционные недоработки и привести в соответствие стиль, используемый при включении ссылок на части Конвенции, такие как "пункт Х" или "статья У". |
The style is nice, but do you have it in a different color? |
Стиль приятный, но не найдётся ли у вас этой вещи другого цвета? |
Creative products were more resilient to the economic downturn because the new lifestyle of the contemporary society was increasingly associated with status, style, brands and interactions in social networks that were rooted around the creative economy. |
Креативная продукция оказалась более устойчивой перед лицом экономического спада, поскольку новый стиль жизни современного общества все больше связан с такими основанными на креативной экономике аспектами, как статус, стиль, бренды и взаимодействие в рамках социальных сетей. |
The content and form of speech: whether the speech is provocative and direct, in what form it is constructed and disseminated, and the style in which it is delivered. |
Содержание и форма высказывания: является ли высказывание провокационным и целенаправленным, как оно сформулировано и в какой форме распространено, а также стиль его выражения. |
Front page of the Sunday style sections... (Cell phone alert chimes) |
Главная страница газеты "Стиль"... (Звонит мобильный телефон) |
Other members of the Gracie family often call their style by personalized names, such as Ceaser Gracie Jiu-Jitsu or Renzo Gracie Jiu-Jitsu, and similarly, the Machado family call their style Machado Jiu-Jitsu (MJJ). |
Другие члены семьи Грэйси часто называют свой стиль персонифицированными названиями, такими как «Чарльз Грэйси Джиу-Джитсу» или «Хензо Грэйси Джиу-Джитсу», и точно так же братья Мачадо называют свой стиль «Мачадо Джиу-Джитсу» (MJJ). |
As opposed to editors like UnrealEd, which use a "subtractive" editing style that takes away areas from a filled world space, the Sandbox has an "additive" style (like Quake II). |
Противопоставляемый таким редакторам, как UnrealEd, которые используют «отнимающий (англ. subtractive)» стиль редактирования, Sandbox использует «дополняющий, аддитивный (англ. additive)» стиль (как в Quake 2). |
For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you must first create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages. |
Например, чтобы изменить фон одной или нескольких страниц документа на водяные знаки, необходимо создать стиль страницы с соответствующим фоном, а затем применить этот стиль к нужным страницам. |
As such, the current allocation between these managers is approximately 35 per cent Eagle (small capitalization "core" style) and 65 per cent Fisher (small capitalization "value" style). |
Текущий объем ассигнований с помощью этих менеджеров составляет приблизительно 35 процентов в случае «Игл» («основной» стиль с низкой капитализацией) и 65 процентов в случае «Фишер» («ценностный» стиль с низкой капитализацией). |
He was influential in helping create the design style known as Plakatstil (Poster Style), which used reductive imagery and flat-color as well as Sachplakat ('object poster') which restricted the image to simply the object being advertised and the brand name. |
Он сыграл важную роль, помогая создать новый стиль в дизайне, известный как Plakatstil (Плакатный стиль), в котором используются упрощенные изображения и плоские цвета, а также Sachplakat (Предметный постер), который ограничивается образом рекламируемого предмета и названием бренда. |
And she said, "His style is that he has no style." |
"Его стиль - отсутствие стиля". |
Both ships were decorated in a classical style while the norm of the time was the Art Deco or the so-called "Liner Style" that had been premiered on board the French Line's Ile de France in 1927. |
Оба судна были оформлены в классическом стиле, в то время как норма времени была Ар-деко или так называемый «стиль лайнеров», который впервые продемонстрировал французский лайнер «Иль-де-Франс» в 1927 году. |