My word, that woman has style. |
Ну надо же, у дамы есть стиль. |
Her Majesty doesn't like the Roman style on her women. |
Ее величество не любит римский стиль в ее подчиненных. |
No offense, but your style sucks. |
Не обижайся, но у тебя ужасный стиль. |
A lot of women must use that style of cane. |
Многие женщины должны использовать такой же стиль трости. |
This would've been my style at Sochi. |
Это был бы мой сочинский стиль. |
I love his style, his intensity. |
Мне нравиться их стиль, напористось. |
That was Derek's style, and his kids were miserable. |
Это стиль Дерека и его дети были несчастны. |
You should maintain your style and be safe. |
Сохраняйте свой стиль и будьте в безопасности. |
It looks as if she's been won over by his eccentric style. |
Похоже, что её покорил такой эксцентричный стиль. |
He may have style, but he's turning out to be something of a disappointment. |
Стиль у него, может, и есть, но сам он оказывается в некотором роде разочарованием. |
This style can't have got to Broadstairs yet. |
Это стиль просто еще не дошел до Бродстерс. |
Hence the need to review the style and content of the reports submitted by the Security Council to the General Assembly. |
Отсюда необходимость пересмотреть стиль и содержание докладов, представляемых Советом Безопасности Генеральной Ассамблее. |
Still, he's got style. |
Слушай, а у парня есть стиль. |
You have a forthright, muscular style. |
У вас сильный и открытый стиль. |
Well, like I said, I know the house style. |
Как я сказала, я знаю стиль фирмы. |
I know your style by now. |
Я знаю твой стиль, моя дорогая. |
Avant-garde style, beauty pageant, haute couture. |
Авангардный стиль, красиво выглядит, От Кутюр. |
Thank you, but letting myself off the hook is not exactly my style. |
Спасибо, но искать оправдания - не совсем мой стиль. |
The politics, the old-school protocol - that's not your style. |
Политика и все эти олдскульные протоколы - это не твой стиль. |
And I came out, in my Speedos, European style, feeling like the Incredible Hulk. |
И я вылез, в своих Speedos, европейский стиль, чувствуя себя Невероятным Халком. |
In fact, I admire the style of you. |
Вообще-то, мне нравится твой стиль. |
It's strange because it is not his style. |
Это странно, поскольку это не его стиль. |
The balance between centralized controls and the legitimate concerns for a more decentralized style of management will have to be rethought. |
Потребуется пересмотреть и соотношение централизованных механизмов контроля и законного стремления обеспечить более децентрализованный стиль управления. |
Your brilliant academic career, your outstanding diplomatic skills and your warm, personable style of leadership assured your unanimous election. |
Ваша блестящая академическая карьера, Ваши выдающиеся дипломатические способности и Ваш теплый и дружелюбный стиль руководства обеспечили Вам единогласное избрание. |
Hiding out in alleyways, not really your style, Uncle Jed. |
Прячешься в переулках? Не твой стиль, дядя Джед. |