Английский - русский
Перевод слова Style
Вариант перевода Стиль

Примеры в контексте "Style - Стиль"

Примеры: Style - Стиль
My word, that woman has style. Ну надо же, у дамы есть стиль.
Her Majesty doesn't like the Roman style on her women. Ее величество не любит римский стиль в ее подчиненных.
No offense, but your style sucks. Не обижайся, но у тебя ужасный стиль.
A lot of women must use that style of cane. Многие женщины должны использовать такой же стиль трости.
This would've been my style at Sochi. Это был бы мой сочинский стиль.
I love his style, his intensity. Мне нравиться их стиль, напористось.
That was Derek's style, and his kids were miserable. Это стиль Дерека и его дети были несчастны.
You should maintain your style and be safe. Сохраняйте свой стиль и будьте в безопасности.
It looks as if she's been won over by his eccentric style. Похоже, что её покорил такой эксцентричный стиль.
He may have style, but he's turning out to be something of a disappointment. Стиль у него, может, и есть, но сам он оказывается в некотором роде разочарованием.
This style can't have got to Broadstairs yet. Это стиль просто еще не дошел до Бродстерс.
Hence the need to review the style and content of the reports submitted by the Security Council to the General Assembly. Отсюда необходимость пересмотреть стиль и содержание докладов, представляемых Советом Безопасности Генеральной Ассамблее.
Still, he's got style. Слушай, а у парня есть стиль.
You have a forthright, muscular style. У вас сильный и открытый стиль.
Well, like I said, I know the house style. Как я сказала, я знаю стиль фирмы.
I know your style by now. Я знаю твой стиль, моя дорогая.
Avant-garde style, beauty pageant, haute couture. Авангардный стиль, красиво выглядит, От Кутюр.
Thank you, but letting myself off the hook is not exactly my style. Спасибо, но искать оправдания - не совсем мой стиль.
The politics, the old-school protocol - that's not your style. Политика и все эти олдскульные протоколы - это не твой стиль.
And I came out, in my Speedos, European style, feeling like the Incredible Hulk. И я вылез, в своих Speedos, европейский стиль, чувствуя себя Невероятным Халком.
In fact, I admire the style of you. Вообще-то, мне нравится твой стиль.
It's strange because it is not his style. Это странно, поскольку это не его стиль.
The balance between centralized controls and the legitimate concerns for a more decentralized style of management will have to be rethought. Потребуется пересмотреть и соотношение централизованных механизмов контроля и законного стремления обеспечить более децентрализованный стиль управления.
Your brilliant academic career, your outstanding diplomatic skills and your warm, personable style of leadership assured your unanimous election. Ваша блестящая академическая карьера, Ваши выдающиеся дипломатические способности и Ваш теплый и дружелюбный стиль руководства обеспечили Вам единогласное избрание.
Hiding out in alleyways, not really your style, Uncle Jed. Прячешься в переулках? Не твой стиль, дядя Джед.