Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Situation - Проблемы"

Примеры: Situation - Проблемы
H. Actual situation and problems Н. Современная ситуация и существующие проблемы
I'm afraid we have a situation. Боюсь, возникли проблемы.
Serious budgetary or practical difficulties were complicating the situation, but the Bureau would continue its efforts to improve matters. Серьезные бюджетные проблемы и проблемы сложившейся практики осложняют возникшую ситуацию, но Бюро намерено продолжать искать пути улучшения положения.
Pertinence: The indicator must give an exact image of the situation that gives rise to a problem and must respond to changes in this situation. Показатель должен точно отражать создающую проблемы ситуацию и реагировать на изменения этой ситуации.
In 2009, UNAMA addressed this situation by requesting resources for the "closing the security gap" project, designed in 2006 as a corrective measure to remedy the situation. В 2009 году МООНСА приступила к решению этой проблемы на основе запрашивания ресурсов для осуществления проекта по устранению пробелов в плане обеспечения безопасности, который был разработан в 2006 году для принятия мер по исправлению вышеуказанных недостатков.
The Government is making efforts to ensure that the situation is addressed as soon as practicably possible. Правительство прилагает усилия с целью скорейшего решения этой проблемы.
Nevertheless, he believed that Mr. Zakhia had painted an exaggerated picture of the situation. Однако ему кажется, что г-н Захиа несколько преувеличил масштабы этой проблемы.
Special measures should be considered to deal with the debt situation of non-HIPC countries, including initiatives outside the Paris Club. Необходимо рассмотреть вопрос о специальных мерах для решения долговой проблемы стран, не относящихся к группе бедных стран с крупной задолженностью, включая инициативы вне Парижского клуба.
Thirdly, we prepared an inter-agency national report reflecting the situation, the problems and the development trends of the cities of our Republic. Подготовлен межведомственный национальный доклад, отражающий состояние, проблемы, тенденции развития населенных пунктов Республики.
However, economic problems, some of the government's policies and Perón's own personality cult changed this situation. Однако экономические проблемы, ряд действий правительства и культ личности Перона изменили ситуацию.
Exploratory research provides insights into and comprehension of an issue or situation. Познающее исследование постигает суть проблемы или ситуации.
They hope to take stock of the situation, share best practices and mobilize action in response to the challenges of the AIDS epidemic. Они надеются дать полную оценку ситуации, обменяться передовой практикой и мобилизовать действия в ответ на проблемы, обусловленные эпидемией СПИДа.
The post-cold-war international situation provides new opportunities and possibilities for resolving the issue of NSA. Международная ситуация после окончания "холодной войны" обеспечивает новые шансы и возможности для урегулирования проблемы НГБ.
Problems arose when "dirty policies" began to dominate the situation. Проблемы начинаются тогда, когда у рычагов власти оказываются беспринципные политики.
Mr. M. Dulkairov, Deputy Mayor of Almaty, welcomed the participants and described the problems which affect the energy situation in Almaty. Заместитель мэра Алматы г-н Дулкаиров приветствовал участников и затронул проблемы, влияющие на энергетическую ситуацию в городе.
The management problems identified in the report should be addressed without delay, since the situation could not be allowed to fester any longer. Проблемы Управления, указанные в докладе, должны быть решены незамедлительно, поскольку сложившаяся ситуация не терпит отлагательств.
The situation of child labour and children with disabilities will be analysed further by the NCCP and relevant ministries. НКЗД и соответствующие министерства проведут углубленную оценку проблемы детского труда и положения детей-инвалидов.
Problems revealed by assessments should be dealt with through efforts to improve the situation. Позиция Сенегала в этом вопросе ясна: выявленные при оценке проблемы следует решать за счет усилий по улучшению ситуации.
The situation in Peru regarding civil-military relations was discussed as an example of the need to address this issue in the region. Положение в Перу в связи с отношениями между гражданской и военной властями обсуждалось в качестве примера необходимости решения этой проблемы в регионе.
Other borehole projects have improved the situation and sustainable solutions have been found to the problems of pump repair. Ряд других проектов скважинного бурения позволили снизить остроту ситуации, и были найдены долгосрочные решения проблемы ремонта колодезных насосов.
In the Asia-Pacific region, the energy situation and challenges, including the apparent geographical disparity in resource distribution, vary substantially among countries. В Азиатско-Тихоокеанском регионе положение дел с энергообеспеченностью и проблемы в области энергетики существенно отличаются друг от друга в зависимости от конкретной страны, включая явно неравномерное географическое распределение ресурсов.
In particular, tackling food insecurity and related problems of agricultural underproduction and resource scarcity can do much to stabilize a fragile situation. В частности, важную роль в стабилизации шаткой обстановки могут играть меры по решению проблемы продовольственной безопасности и смежных проблем, связанных с неурожаем и нехваткой ресурсов.
The human rights situation improved throughout the year, although challenges remained with regard to the administration of justice. На протяжении года положение в области прав человека продолжало стабилизироваться, несмотря на проблемы, которые сохранялись в сфере отправления правосудия.
France congratulated Tuvalu on the human rights situation, which it considered basically satisfactory. Он спросил о том, каким образом изменение климата затрагивает положение с соблюдением прав человека в Тувалу, какие усилия предпринимаются в этой связи и какие возникают проблемы.
The problems associated with foreign direct investment and the debt situation in developing countries also deserved serious review. Серьезного рассмотрения заслуживают также проблемы, связанные с прямыми иностранными инвестициями и задолжённостью развивающихся стран.