Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Situation - Проблемы"

Примеры: Situation - Проблемы
Ms. Enkhtsetseg (Mongolia) said that, despite progress made in improving the world social situation, many challenges and obstacles remained. Г-жа Энхцецег (Монголия) говорит, что, несмотря на прогресс, достигнутый в улучшении мирового социального положения, по-прежнему сохраняются многие проблемы и препятствия.
Although in many cases the volume of documentation posed problems, the Secretariat must take appropriate steps to remedy the situation. Хотя во многих случаях объем документации создает проблемы, Секретариат должен принимать соответствующие меры для исправления положения.
The issues concerning the humanitarian situation should not be mixed up with wider political questions. Проблемы, связанные с гуманитарной ситуацией, не следует смешивать с более масштабными политическими вопросами.
The situation and challenges faced by the Secretariat are common to those of most public sector entities. Сложившееся в Секретариате положение и существующие проблемы характерны также для большинства образований государственного сектора.
This situation created a large number of girls and women who are severely handicapped in participating in public life. В результате этого у большого числа девочек и женщин возникли серьезные проблемы, препятствующие их участию в общественной жизни.
This is why the data we have does not convey the true dimensions of this situation. Вот почему имеющиеся данные не отражают истинных масштабов проблемы.
The TIR Secretary was requested to prepare proposals on how to resolve this situation. Секретарю МДП было поручено подготовить предложения о возможностях для разрешения этой проблемы.
Bangladesh believes that the Security Council needs to focus on five areas to address the situation of war-affected children. Бангладеш считает, что для решения проблемы детей, затронутых вооруженным конфликтом, Совету Безопасности необходимо сосредоточить внимание на пяти областях.
We would also like to emphasize the necessity of quickly resolving the situation of refugees. Нам также хотелось бы подчеркнуть необходимость скорейшего разрешения проблемы беженцев.
He asked what plans the Government had to deal with that emergency situation. Он спрашивает, какие меры планирует принять правительство с целью решения этой насущной проблемы.
A comprehensive humanitarian approach was required to deal with such a situation. Для решения этой проблемы необходим комплексный гуманитарный подход.
The meeting discussed several potential remedies to deal with this situation. Совещание обсудило несколько возможных путей решения этой проблемы.
All these documents describe the problems faced by women in their situation of marginalization and exclusion and propose action to solve them. Во всех указанных документах затрагиваются проблемы, с которыми сталкиваются женщины в виду своего маргинального положения и общественного отчуждения, а также предлагаются меры для решения этих проблем.
The food situation remained stable in 2001, but management of stocks is still a major problem. Положение с питанием оставалось стабильным в 2001 году, однако в области регулирования запасов сохраняются серьезные проблемы.
Faced with this situation, ECOWAS has worked tirelessly to achieve a comprehensive and lasting political settlement. Ввиду сложившейся ситуации ЭКОВАС предпринимал неустанные усилия по изысканию путей всеобъемлющего и прочного политического решения этой проблемы.
An immediate priority is to help the Government of Burundi to address the precarious socio-economic situation and some budgetary problems. Первоочередная задача заключается в том, чтобы помочь правительству Бурунди стабилизировать пока неустойчивую социально-экономическую ситуацию и решить некоторые бюджетные проблемы.
Despite such endeavours, however, the world social situation had worsened and new challenges had arisen. Однако, несмотря на предпринятые усилия, мировое социальное положение ухудшилось, и возникли новые проблемы.
The situation in Mitrovica is a particular concern, and we support UNMIK's efforts to tackle it. Ситуация в Митровице вызывает особую озабоченность, и мы поддерживаем усилия МООНК по решению этой проблемы.
Turning to the situation in Presevo, we support the approach taken by Belgrade to resolve the matter through political dialogue with local Albanians. Что касается ситуации в Прешево, то мы поддерживаем взятый Белградом курс на решение этой проблемы через политический диалог с местными албанцами.
Despite these security concerns, the political situation in Ethiopia is considered generally stable and calm. Несмотря на эти проблемы, связанные с безопасностью, политическая обстановка в Эфиопии в целом представляется стабильной и спокойной.
This legal situation is problematic, especially for Bedouin women who occasionally give birth outside these medical institutions. Подобное правовое регулирование создает проблемы, особенно для бедуинских женщин, которые в некоторых случаях рожают детей вне подобных медицинских учреждений.
Mr. Ozawa welcomed the overall improvement in the financial situation of the Organization, although serious problems remained. Г-н Одзава с удовлетворением отмечает общее улучшение финансового положения Организации, хотя при этом сохраняются серьезные проблемы.
Several members of the Inter-Agency Committee stated to OIOS that the situation would continue given the resource constraints faced by many United Nations agencies. Несколько членов Межучрежденческого комитета указали УСВН, что ввиду сохранения проблемы ограниченности ресурсов, с которой сталкиваются многие учреждения Организации Объединенных Наций, данное положение сохранится.
This situation posed serious challenges to most G77 members, particularly the LDCs, as they had less external resources to finance development goals. Сложившаяся ситуация создает серьезные проблемы для большинства членов Группы 77, и прежде всего для НРС, поскольку они располагают меньшим объемом ресурсов для финансирования деятельности по достижению целей развития.
The refugee situation in Tanzania and Guinea today shows how drastic and serious these problems are. Положение беженцев в Танзании или Гвинее сегодня показывает неотложный и серьезный характер этой проблемы.