Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Situation - Проблемы"

Примеры: Situation - Проблемы
Challenges persist not for want of trying but because of the sheer extent to which the situation had escalated. Проблемы сохраняются не из-за недостатка усилий, а из-за тех масштабов, которые приняла эта ситуация.
The Strategy provides an overview of the situation and identifies the key problems, such as the application of criminal legislation and coordination of prevention, research and victim protection. Стратегия содержит общий обзор ситуации и определяет ключевые проблемы, такие как применение уголовного законодательства и координацию профилактических мероприятий, исследовательской деятельности и защиты пострадавших.
Finding a solution required careful scrutiny of the problem based on credible information, yet the information presented by the Secretariat did not reflect the actual situation in Nairobi. Поиск решения требует тщательного изучения проблемы на основе достоверной информации, однако информация, предоставленная Секретариатом, не отражает реальной ситуации в Найроби.
At the end of my report on the security and political situation, I would like to draw attention to two issues. В заключение своего доклада, посвященного обеспечению безопасности и политической ситуации, я хотел бы обратить ваше внимание на две проблемы.
However, attempts to target the needy through means-testing and to introduce incentives to encourage those receiving assistance to improve their situation have created their own problems. Однако попытки выявить нуждающихся через проверку материального положения и привнести стимулы для того, чтобы побудить тех, кто получает помощь, улучшить свою ситуацию, создают свои собственные проблемы.
The United Nations should not wait until it is too late to address the situation of the Strait and its growing militarization. Организация Объединенных Наций не должна ждать, пока не станет слишком поздно для урегулирования ситуации в Проливе и проблемы его растущей милитаризации.
He, therefore, failed to understand why the region was being marginalized and its problems ignored given the grave situation on the ground. Поэтому оратору не понятны причины, по которым район подвергается обособлению, а его проблемы игнорируются, учитывая сложившееся угрожающее положение.
In the light of the prolonged vacancy situation, the Committee urges the Department to consider all possible approaches (para. 8). Ввиду того, что решение проблемы заполнения вакантных должностей затянулось, Комитет настоятельно призывает Департамент рассмотреть все возможные подходы (пункт 8).
She believed the State party should undertake a real review of the situation to be able to tackle the problems that might arise. Она считает, что государство-участник должно приступить к реальному изучению ситуации, с тем чтобы иметь возможность ликвидировать возникающие проблемы.
However, the external debt situation of the Philippines remains a major impediment to its efforts to reduce poverty. Однако главная трудность, с которой мы сталкиваемся при решении проблемы нищеты, - это внешняя задолженность.
The Centre carried out a first-of-its-kind firearms baseline analysis to assess the current firearms situation in Jamaica and to identify the mechanisms already in place to tackle this multifaceted issue. Для оценки ситуации, сложившейся в настоящее время на Ямайке, и выявления механизмов, уже созданных для рассмотрения этого многогранного вопроса, Центр провел первый в своем роде базовый анализ проблемы распространения огнестрельного оружия.
Throughout, programming and implementation efforts were made to respond to specific issues relating to gender and to the situation of children. По всем направлениям прилагались усилия в области составления программ и их осуществления в целях реагирования на конкретные проблемы, связанные с гендерной проблематикой и положением детей.
They want us to be in one world, in one situation, sharing its problems and being part of any solution. Все хотят, чтобы мы жили в одном мире, в одних условиях, имели общие проблемы и участвовали в любом решении этих проблем.
The Committee regrets that insufficient information was provided by the State party on poverty, the housing situation of the population, including migrant workers, homelessness and forced evictions. Комитет сожалеет, что государством-участником была представлена недостаточная информация по вопросам, касающимся проблемы нищеты, жилищных условий населения, включая трудящихся-мигрантов, бездомных и принудительно выселенных лиц.
Conduct necessary studies on the situation of indigenous communities and the individual problems affecting them. проводить необходимые исследования о положении общин коренного населения и конкретно выявлять их проблемы;
In preparation for the meeting, information was collected for an analysis of the HIV/AIDS situation in pre-trial and correctional facilities. В процессе подготовки этого совещания был произведен сбор информации для анализа состояния проблемы ВИЧ/СПИДа в местах предварительного заключения и исправительных учреждениях.
She requested information on how their situation and needs were being addressed and whether there were plans for surveys and other measures in the new action plan. Оратор запрашивает информацию о том, каким образом решаются их проблемы и существуют ли планы обследований и другие меры в новом плане действий.
I'm aware there was a family situation, but she had weeks to prepare. Я в курсе, что у нее семейные проблемы, но на подготовку было отведено несколько недель.
Okay, well, I think I'm beginning to get A sense of the situation. Так, кажется, я начал понимать всю суть проблемы.
The political situation in Kosovo during the reporting period was dominated by the future status process, and the underlying political challenges. В отчетный период в политической ситуации в Косово доминировал процесс определения будущего статуса и связанные с этим политические проблемы.
Development and challenges in commodity markets: current situation and outlook Изменения и проблемы на сырьевых рынках: нынешняя ситуация и перспективы
The current fragile budgetary situation severely affects the capacity of the Government to provide social services and address health epidemics, such as cholera. Нынешняя неустойчивая ситуация с бюджетом серьезным образом сказывается на способности правительства предоставлять социальные услуги и устранять такие проблемы в области здравоохранения, как эпидемия холеры.
This type of situation is problematic, as bid documents are the basis upon which companies make decisions about bid prices and whether to submit bids. Такого рода ситуации создают проблемы, поскольку конкурсные документы являются основой для принятия компаниями решений относительно предлагаемых цен и возможности представления заявок.
Key issues impacting the situation of children and women Основные проблемы, сказывающиеся на положении детей и женщин
The continually worsening situation regarding water quality in many countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia has increased the urgent need to address this problem promptly and effectively. Постоянно ухудшающаяся ситуация в области качества воды во многих странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии определяет еще более безотлагательную необходимость срочного и эффективного решения этой проблемы.