Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Situation - Проблемы"

Примеры: Situation - Проблемы
A specific challenge is the situation where several patents are combined. Особые проблемы возникают в тех случаях, когда существуют комбинации нескольких патентов.
There were others that were very specific to the situation of the Palipehutu-FNL and would have to be discussed. Имеются и другие проблемы, весьма специфичные для положения ПОНХ-НОС, и их придется обсудить.
The developing situation dictates the need to radically reconsider the approaches to resolving the Afghan problem. Складывающаяся ситуация диктует необходимость коренного пересмотра подходов к решению афганской проблемы.
The problems may have local roots, but, given the severity of the situation, their effects will transcend borders. Хотя эти проблемы, вероятно, имеют местные корни, однако, учитывая серьезность ситуации, их последствия будут иметь трансграничный характер.
Clearly, like other countries in a similar situation, it faces unique and daunting challenges. Как и перед другими странами, находящимися в схожей ситуации, перед ней стоят уникальные по своему характеру и исключительно сложные проблемы.
The Ministries of Social Affairs and Labour were examining the issues of domestic violence and the situation of immigrant domestic workers respectively. Министерство социального обеспечения и труда изучает проблемы бытового насилия и положение домашней прислуги из числа иммигрантов.
It understood that not all problems have been resolved and that questions remained regarding the situation of vulnerable groups in India's population. Она понимает, что решены еще не все проблемы и что остаются вопросы, касающиеся положения уязвимых групп индийского населения.
The situation helps to explain migration issues. Сложившееся положение помогает объяснить проблемы в области миграции.
The purpose of the mission was to study the situation of displaced persons and review the measures adopted to deal with this issue. Цель его визита заключалась в изучении положения внутренне перемещенных лиц и в проведении обзора мер, принимаемых для решения этой проблемы.
The situation is analysed, current problems are reviewed and a strategy to address violence is devised. Проводится анализ ситуации, рассматриваются существующие проблемы, разрабатывается стратегия по борбе с насилием.
Also provide information on measures taken to address this situation and to raise awareness among young women of their rights. Просьба также предоставить информацию о мерах, принимаемых для решения этой проблемы и для повышения информированности молодых женщин о своих правах.
Liechtenstein noted the concerns expressed by CRC regarding street children and the lack of a strategy to address the situation. Лихтенштейн отметил те озабоченности, которые были высказаны КПР в отношении беспризорных детей и отсутствия стратегии по решению этой проблемы.
You know, because of your... situation. Ну понимаете, у вас... проблемы.
Future reports might reflect in greater detail the situation on the ground and possible challenges. В будущих докладах необходимо более подробно отразить ситуацию на местах и возможные возникающие проблемы.
In 2008, the Special Rapporteur on the right to food highlighted that the situation of malnutrition and food insecurity remained grave. В 2008 году Специальный докладчик по вопросу о праве на питание подчеркнул, что по-прежнему остро стоят проблемы недоедания и нехватки продовольствия.
Please explain the situation and measures taken to address it? Просьба охарактеризовать ситуацию в этой области и принимаемые меры по решению этой проблемы.
Just action can only result from a just and objective understanding of the situation and of the genesis of the problem. Справедливые действия могут быть результатом лишь справедливого и объективного понимания ситуации и происхождения этой проблемы.
Most sector strategies inadequately define how the situation of vulnerable groups will be addressed. В большинстве секторальных программ недостаточно четко определено, каким образом будут решаться проблемы улучшения положения уязвимых групп.
Whatever the methodology used, it is crucial that the situation in each country where food security problems may arise is objectively evaluated. Какая бы методология ни использовалась, крайне важно, чтобы положение в каждой стране, где могут возникнуть проблемы с продовольственной безопасностью, было подвергнуто объективной оценке.
The Government of Malta took a decision to remedy for the situation encumbered by widows and widowers. Правительство Мальты приняло решение улучшить ситуацию, которая создавала проблемы для вдов и вдовцов.
The Government recognized the problem and was working to change the situation. Правительство признает наличие этой проблемы и работает над тем, чтобы изменить ситуацию.
Uruguay noted that Colombia recognizes a situation of violence in its national report that dates back at least 40 years. Делегация Уругвая обратила внимание на то, что Колумбия признала в своем национальном докладе наличие в стране проблемы насилия, которая существует, по крайнем мере, уже 40 лет.
It asked how climate change affects the human rights situation in Tuvalu, and the efforts made and difficulties encountered. Он спросил о том, каким образом изменение климата затрагивает положение с соблюдением прав человека в Тувалу, какие усилия предпринимаются в этой связи и какие возникают проблемы.
This structural situation posed numerous challenges to the promotion of equality. Такая структурная особенность вызывает многочисленные проблемы с точки зрения поощрения равенства.
Portugal informed that the prison system, as a whole, was not in an overcrowding situation. Португалия сообщила, что в пенитенциарной системе в целом нет проблемы переполненности тюрем.