| Identifies the key issues in a complex situation, analyses problems and makes sound decisions. | Определяет ключевые вопросы в сложной ситуации, анализирует проблемы и принимает обоснованные решения. |
| The situation poses an increasing challenge to regional stability and to the security of IDPs both in Darfur and neighbouring countries. | Сложившаяся ситуация порождает серьезные проблемы в плане региональной стабильности и безопасности ВПЛ как в Дарфуре, так и в соседних странах. |
| On the issue of mines other than anti-personnel mines, the situation of the civilian population and of humanitarian deminers must be improved. | Что касается проблемы мин, отличных от противопехотных, то тут надо улучшить положение гражданского населения и гуманитарных саперов. |
| However, with the challenge of the North Korean nuclear issue, the situation has changed. | Вместе с тем, с появлением вызова в виде северокорейской ядерной проблемы, ситуация переменилась. |
| While the situation was dismal, the challenges were surmountable. | Хотя положение является удручающим, проблемы все же преодолимы. |
| The root of the problem was the illegal situation there. | Корень проблемы - существующая там незаконная обстановка. |
| In the light of analysis of current situation and easily documentable trends we may expect that this problem will keep growing. | В свете анализа текущей ситуации и легко фиксируемых тенденций можно ожидать дальнейшего роста масштабов этой проблемы. |
| The document assesses the social situation in the CR, identifies the main problems and tasks for future policy. | В этом документе проводится анализ социальной ситуации в ЧР, определяются основные проблемы и задачи будущей политики. |
| The human rights situation in Cyprus remained unchanged and problems persisted in the northern part of the island. | Положение в области прав человека на Кипре остается неизменным: по-прежнему сохраняются проблемы в северной части острова. |
| The situation in Sierra Leone, in spite of many challenges, appears promising. | Ситуация в Сьерра-Леоне, несмотря на многие нерешенные проблемы, вселяет оптимизм. |
| Moreover, the use of said method makes it possible to solve numerous ecological problems and improves environmental situation. | Кроме того, применение способа позволяет решать многие экологические проблемы и приводит к улучшению экологической обстановки. |
| This situation shows how the problems of one country can have immediate consequences for other countries. | Эта ситуация показывает, какие последствия могут иметь проблемы одной страны для других стран. |
| The human rights situation remained dire although legal reforms were announced and there was continuing public debate about women's rights. | Положение в области прав человека оставалось критическим, несмотря на то, что власти объявили о проведении правовых реформ, а в обществе продолжалось обсуждение проблемы прав женщин. |
| This situation generated conversion problems since the US dollar was actually used for payments. | Эта ситуация породила проблемы с конвертацией, поскольку для расчетов фактически использовался доллар США. |
| The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. | Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой. |
| Are you Trettel? -We have a situation. | Ты - Треттл? - У нас проблемы. |
| All I know is, I got a situation here. | Я знаю одно, у меня начались проблемы. |
| Seems we have ourselves a situation. | Похоже, у нас тут проблемы. |
| I have a solution to our situation. | Я знаю как решить все наши проблемы. |
| Control, we have a situation developing in Peach Trees. | Центр, у нас проблемы в "Персиковом саду". |
| With both emperors present, the situation calmed down, but the unease remained. | Для обоих императоров ситуация на время успокоилась, но проблемы остались. |
| Sir, we have a situation here. | Сэр, у нас там проблемы. |
| If the situation remains like this, there will be trouble. | Будут проблемы, если ситуация такой и останется. |
| The temptation to soften these blows by printing money as elections roll around will only worsen the financial situation. | Соблазн сгладить эти проблемы за счет печатания денег немедленно после завершения выборов лишь усугубит финансовую ситуацию. |
| Now the first step in solving any problem is acknowledging the reality of the situation you're in. | Итак, первым шагом в решении любой проблемы является признание реальности ситуации, в которой вы оказались. |