Identifies the key issues in a complex situation, analyses problems and makes sound decisions. |
Определяет ключевые вопросы в сложной ситуации, анализирует проблемы и принимает обоснованные решения. |
The situation poses an increasing challenge to regional stability and to the security of IDPs both in Darfur and neighbouring countries. |
Сложившаяся ситуация порождает серьезные проблемы в плане региональной стабильности и безопасности ВПЛ как в Дарфуре, так и в соседних странах. |
On the issue of mines other than anti-personnel mines, the situation of the civilian population and of humanitarian deminers must be improved. |
Что касается проблемы мин, отличных от противопехотных, то тут надо улучшить положение гражданского населения и гуманитарных саперов. |
However, with the challenge of the North Korean nuclear issue, the situation has changed. |
Вместе с тем, с появлением вызова в виде северокорейской ядерной проблемы, ситуация переменилась. |
While the situation was dismal, the challenges were surmountable. |
Хотя положение является удручающим, проблемы все же преодолимы. |
The root of the problem was the illegal situation there. |
Корень проблемы - существующая там незаконная обстановка. |
In the light of analysis of current situation and easily documentable trends we may expect that this problem will keep growing. |
В свете анализа текущей ситуации и легко фиксируемых тенденций можно ожидать дальнейшего роста масштабов этой проблемы. |
The document assesses the social situation in the CR, identifies the main problems and tasks for future policy. |
В этом документе проводится анализ социальной ситуации в ЧР, определяются основные проблемы и задачи будущей политики. |
The human rights situation in Cyprus remained unchanged and problems persisted in the northern part of the island. |
Положение в области прав человека на Кипре остается неизменным: по-прежнему сохраняются проблемы в северной части острова. |
The situation in Sierra Leone, in spite of many challenges, appears promising. |
Ситуация в Сьерра-Леоне, несмотря на многие нерешенные проблемы, вселяет оптимизм. |
Moreover, the use of said method makes it possible to solve numerous ecological problems and improves environmental situation. |
Кроме того, применение способа позволяет решать многие экологические проблемы и приводит к улучшению экологической обстановки. |
This situation shows how the problems of one country can have immediate consequences for other countries. |
Эта ситуация показывает, какие последствия могут иметь проблемы одной страны для других стран. |
The human rights situation remained dire although legal reforms were announced and there was continuing public debate about women's rights. |
Положение в области прав человека оставалось критическим, несмотря на то, что власти объявили о проведении правовых реформ, а в обществе продолжалось обсуждение проблемы прав женщин. |
This situation generated conversion problems since the US dollar was actually used for payments. |
Эта ситуация породила проблемы с конвертацией, поскольку для расчетов фактически использовался доллар США. |
The precise problem definition must be carefully considered, as the setup for one situation may give the wrong answer for other situations. |
Точное определение проблемы должно быть тщательно изучено, поскольку решение, верное в одной ситуации, может дать ошибочный результат в другой. |
Are you Trettel? -We have a situation. |
Ты - Треттл? - У нас проблемы. |
All I know is, I got a situation here. |
Я знаю одно, у меня начались проблемы. |
Seems we have ourselves a situation. |
Похоже, у нас тут проблемы. |
I have a solution to our situation. |
Я знаю как решить все наши проблемы. |
Control, we have a situation developing in Peach Trees. |
Центр, у нас проблемы в "Персиковом саду". |
With both emperors present, the situation calmed down, but the unease remained. |
Для обоих императоров ситуация на время успокоилась, но проблемы остались. |
Sir, we have a situation here. |
Сэр, у нас там проблемы. |
If the situation remains like this, there will be trouble. |
Будут проблемы, если ситуация такой и останется. |
The temptation to soften these blows by printing money as elections roll around will only worsen the financial situation. |
Соблазн сгладить эти проблемы за счет печатания денег немедленно после завершения выборов лишь усугубит финансовую ситуацию. |
Now the first step in solving any problem is acknowledging the reality of the situation you're in. |
Итак, первым шагом в решении любой проблемы является признание реальности ситуации, в которой вы оказались. |