Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Situation - Проблемы"

Примеры: Situation - Проблемы
Given the magnitude of the problem, the Government should make it a priority to remedy the situation. Учитывая масштабы данной проблемы, правительству следует в приоритетном порядке исправить сложившееся в этой области положение.
We call upon all States to assist Georgia, and other States in a similar situation, to address this problem. Мы призываем все государства помочь Грузии и другим государствам, находящимся в аналогичном положении, в решении этой проблемы.
The problem of displaced persons is a serious concern with regard to the situation in the Sudanese province of Darfur. Серьезную тревогу вызывают проблемы перемещенных лиц с учетом ситуации в суданской провинции Дарфур.
This reserve will help to resolve the problem of the future worsening of the demographic situation. Эти резервы необходимы для решения проблемы, связанной с ухудшением в будущем демографической ситуации.
Their repeated attacks on public infrastructure increase the challenges facing the State in trying to provide an effective response to the critical situation. Постоянные нападения на объекты государственной инфраструктуры во много раз усложнили проблемы государства, связанные с эффективным реагированием на критическую ситуацию.
This situation raises human rights concerns that may require affirmative action in the context of the national PRSP being undertaken in Serbia and Montenegro. В связи с таким положением возникают проблемы прав человека, которые могут требовать принятия утвердительных действий в контексте национальных ПССН, реализуемых в Сербии и Черногории.
Darfur is the key; until the situation is unlocked, the suffering will continue. Дарфур является ключом к решению проблемы, и пока в этой ситуации не будет найден выход из тупика, конец страданиям не наступит.
The TLN proposes reconsideration of the comments under Article 3 because of the above-mentioned problem, which creates an unfair situation for small countries. TLN предлагает пересмотреть комментарий к статье 3 в свете вышеуказанной проблемы, которая создает несправедливые условия для малых стран.
However, the situation of religious and ethnic communities is not without its problems. Нельзя сказать, что не существует проблем в положении религиозных и этнических общин - проблемы есть, и даже очень серьезные.
One of the objectives of such data collection systems was to make it possible to assess the situation with regard to organized crime. Одна из задач таких систем сбора данных заключается в обеспечении возможности оценивать состояние проблемы организованной преступности.
Specifically, the programme will support and implement activities to assess the drugs-related HIV/AIDS situation globally and in priority countries and regions. Эта программа будет заниматься, в частности, поддержкой и осуществлением мероприятий по оценке связанной с наркотиками проблемы распространения ВИЧ/СПИДа во всем мире, а также в приоритетных странах и регионах.
According to the Minister of Finance, the situation in terms of water rates and sales of water is grave. По сведениям министерства финансов, серьезные проблемы возникли с расценками на воду и объемами ее продажи.
In order to effectively address the humanitarian situation in the region, there is a need to employ a combination of mechanisms. Для того чтобы эффективно решать гуманитарные проблемы в этом регионе, необходимо применять целый ряд механизмов.
She stressed that the Office would be critically weakened if an urgent response to the funding situation was not forthcoming. Следует особо подчеркнуть, что, если не будет найдено быстрого решения проблемы нынешнего финансового положения, это серьезно ослабит УВКБ.
The problems of economic inequality and extreme poverty must be taken into account in considering the financial situation of the Organization. При рассмотрении финансового положения Организации необходимо учитывать проблемы экономического неравенства и крайней нищеты.
Fiji's situation is not only complex; its problems are also deep-rooted and structural. Ситуация на Фиджи является не только сложной; ее проблемы также имеют глубокие корни и носят структурный характер.
A solution to the Cyprus problem can and should be seen as a win-win situation. Урегулирование кипрской проблемы можно и следует рассматривать как беспроигрышную ситуацию.
To these critical issues we wish to add concerns for the situation of rural women. В число этих важнейших проблем мы хотели бы также включить проблемы положения женщин сельских районов.
As a result, what constituted resolution varied widely, according to the particular features of each situation. В результате выяснилось, что существуют самые разные пути решения проблемы в зависимости от конкретных особенностей каждой ситуации.
The Governor continues to believe that this is the most viable solution to the Territory's waste disposal situation and power needs. Губернатор по-прежнему считает, что создание такой установки является наиболее приемлемым решением проблемы территории, связанной с положением в деле удаления отходов и энергетическими потребностями.
Such problems should not be decisive in judging the overall situation. Подобного рода проблемы не должны считаться решающими при оценке общей ситуации.
Despite UNTAET's great progress, problems remain along the border, fuelled by the intolerable situation in West Timor. Несмотря на достигнутые ВАООНВТ большие успехи, в приграничных районах сохраняются проблемы, порождаемые невыносимой обстановкой в Западном Тиморе.
The military observers on the ground are developing the capacity to verify the situation and discuss problems that might arise. Военные наблюдатели на местах повышают свою готовность по проверке ситуации и обсуждают проблемы, которые могут возникнуть.
The humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo thus poses many challenges for the international community and humanitarian organizations. В связи с этой гуманитарной ситуацией в Демократической Республике Конго международному сообществу и гуманитарным организациям приходится решать многочисленные проблемы.
The challenges they face are numerous and complex, and the situation is still extremely unstable. Перед афганским народом по-прежнему стоят многочисленные и сложные проблемы, и положение до сих пор нестабильное.