Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Праве

Примеры в контексте "Rights - Праве"

Примеры: Rights - Праве
The Human Rights Council Special Rapporteur on Adequate Housing, Ms. Raquel Rolnik (Brazil), quoting numerous cited sources, reported: Специальный докладчик Совета по правам человека по вопросу о праве на адекватное жилье, г-жа Ракель Ролник (Бразилия), ссылаясь на многочисленные упомянутые ею источники, сообщила следующее:
On 29 February 2012, pursuant to Human Rights Council decision 18/119, the Council held a panel discussion on the right to freedom of expression on the Internet at its nineteenth session. 29 февраля 2012 года в соответствии с решением 18/119 Совета по правам человека Совет на своей девятнадцатой сессии организовал обсуждение в рамках дискуссионной группы вопроса о праве на свободу выражения мнений в Интернете.
Ms. Robles (Spain) said that in September 2011 the Human Rights Council had adopted by consensus resolution 18/1 on the human right to safe drinking water and sanitation, which had been sponsored by many Member States, particularly from Africa. Г-жа Роблес (Испания) говорит, что в сентябре 2011 года Совет по правам человека на основе консенсуса принял резолюцию 18/1 о праве человека на доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, авторами которой стали многие государства-члены, в частности из числа стран Африки.
Both the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Special Rapporteur on the right to education have emphasized that schools should have a supply of drinking water, as well as separate, private and safe sanitation facilities for girls. И Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, и Специальный докладчик по вопросу о праве на образование подчеркивали, что школы должны снабжаться питьевой водой, а также иметь отдельные, предназначенные для индивидуального пользования и безопасные объекты санитарии для девочек.
He also made a presentation at the meeting on the Global Campaign for a Declaration on the Human Right to Peace, co-hosted by UNESCO and the Spanish Society for the Advancement of International Human Rights Law on 12 September 2007 at the United Nations Office in Geneva. Он также выступил на совещании, посвященном всемирной кампании за разработку декларации о праве человека на мир и организованном совместно ЮНЕСКО и Испанским обществом за продвижение международного права прав человека 12 сентября 2007 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
She therefore welcomed the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, and in particular the Day of General Discussion held in September 2008 on the right to education in emergency situations. В этой связи оратор приветствует рекомендации Комитета по правам ребенка, в частности, выработанные по результатам состоявшегося в сентябре 2008 года Дня общей дискуссии по вопросу о праве на образование в чрезвычайных ситуациях.
This aim is not only significant in itself; it is also mandated by the United Nations through the Universal Declaration of Human Rights, the Declaration on the Right to Development and the Millennium Development Goals. Эта цель имеет большое значение не только сама по себе; она также поставлена Организацией Объединенных Наций путем принятия Всеобщей декларации прав человека, Декларации о праве на развитие и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Under the Copyright and Neighbouring Rights Act, copyright is extended to scientific, literary and artistic works which are the result of creative activity, irrespective of their purpose or value or means of expression. Согласно Закону "Об авторском праве и смежных правах" авторское право распространяется на произведения науки, литературы и искусства, являющиеся результатом творческой деятельности, независимо от назначения и достоинства, а также от способа выражения произведения.
Paul Hunt, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the right to health, maintains that facilitation of the active and informed participation of individuals and communities should be of priority in the development and implementation of national strategy. Специальный докладчик Комиссии по правам человека по вопросу о праве на здоровье Пол Хант утверждает, что обеспечение активного и осознанного участия отдельных лиц и общин должно быть приоритетной задачей при разработке и осуществлении национальной стратегии.
In dealing with violent femicide, the Mexican State shall compensate damage in accordance with the parameters laid down in International Human Rights Law and shall consider as reparations: В случае насилия в отношении женщин мексиканское государство обязано возмещать ущерб в соответствии с критериями, установленными в международном праве в области прав человека, и рассматривать в качестве возмещения:
Please also provide information about whether the Employment Protection Act applies to the private sector and on progress made regarding the ratification by Ecuador of the Convention on the Convention on the Rights with Disabilities, signed on 30 March 2007. Просьба также предоставить информацию о том, применяется ли Закон о праве на труд в частном секторе, и о прогрессе, достигнутом в отношении ратификации Эквадором Конвенции о правах инвалидов, подписанной 30 марта 2007 года.
[3. (Study on indigenous peoples' right to participate in decision-making) subject to the approval of the Human Rights Council] [З. (Исследование по вопросу о праве коренных народов на участие в процессе принятия решений) при условии утверждения Советом по правам человека]
Section 3.5 concerning Procedural law on trafficking in persons, Section 4.2 concerning identification of victims of trafficking and Section 4.3 concerning the Bill of Rights of victims of trafficking address issues related to case management. Вопросы, связанные с организацией работы с делами, рассматриваются в разделе 3.5 (Вопрос торговли людьми в процессуальном праве); разделе 4.2 (Выявление жертв торговли людьми); и разделе 4.3 ("Билль о правах" жертв торговли людьми).
In 2006 the United Nations Special Rapporteur on the Right to Education visited Germany and presented his results to the United Nations Human Rights Council in 2007. В 2006 году Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на образование посетил Германию и представил в 2007 году доклад о результатах этой поездки Совету по правам человека Организации Объединенных Наций.
The activities of the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) of OSCE whose aim was to promote better awareness of international law and standards, concentrated on international humanitarian law. Деятельность Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) ОБСЕ, целью которого является содействовать повышению уровня информированности о международном праве и стандартах, была сосредоточена на международном гуманитарном праве.
She had been invited by the UNICEF East Africa office as a resource person and had presented a paper on psychosocial care as a right of the child from the perspective of the Convention on the Rights of the Child. Г-жа Мокуане была приглашена восточноафриканским отделением ЮНИСЕФ в качестве основного эксперта и представила документ о праве ребенка на получение психосоциальной помощи как праве, предусмотренном Конвенцией о правах ребенка.
The Special Rapporteur on the right to education devoted his annual report to the fourteenth session of the Human Rights Council to the question of the right to education of migrants, refugees and asylum-seekers. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование посвятил свой ежегодный доклад для четырнадцатой сессии Совета по правам человека вопросу о праве на образование мигрантов, беженцев и просителей убежища.
The report on the right to development (A/59/255) contained information supplementing the report of the High Commissioner for Human Rights on the right to development and endorsed the conclusions and recommendations of the Working Group on the Right to Development. З. В докладе о праве на развитие (А/59/255) содержится информация, дополняющая доклад Верховного комиссара по правам человека о праве на развитие, и утверждаются выводы и рекомендации Рабочей группы по праву на развитие.
It takes the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as its main reference, in particular article 3 on the right to self-determination and article 23 on the right of indigenous peoples to development in accordance with their own aspirations, needs and interests. Его основу составляет Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, в частности положения статьи З о праве на самоопределение и статьи 23 о праве коренных народов на развитие в соответствии с их устремлениями, потребностями и интересами.
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples expresses indigenous peoples' right to self-governance in a number of articles, including article 3, on the right to self-determination, and article 4, on the right to autonomy. В ряде статей Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов закрепляется право коренных народов на самоуправление, в том числе в статье З "О праве на самоопределение" и в статье 4 "О праве на автономию".
Decides, on the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, to include the Declaration on the Right to Development in the International Bill of Human Rights; постановляет по случаю празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека включить Декларацию о праве на развитие в Международный билль о правах человека;
Non-Aligned Movement: Working Group on Human Rights (on draft resolution right to development; on the Human Rights Council Report; and other issues) Движение неприсоединения: Рабочая группа по правам человека (проект резолюции о праве на развитие; доклад Совета по правам человека; и прочие вопросы)
Determined to defend the objectives and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights, the American Declaration on the Rights and Duties of Man and the United Nations Declaration on the Right to Development; преисполненные стремления обеспечить защиту целей и принципов, зафиксированных во Всеобщей декларации прав человека, Американской декларации прав и обязанностей человека и Декларации о праве на развитие Организации Объединенных Наций;
Recalling Human Rights Council resolutions 7/36 of 28 March 2008 and 12/16 of 2 October 2009, and all previous resolutions of the Commission on Human Rights and the Council on the right to freedom of opinion and expression, ссылаясь на резолюции Совета по правам человека 7/36 от 28 марта 2008 года и 12/16 от 2 октября 2009 года и все предыдущие резолюции Комиссии по правам человека и Совета по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение,
Reaffirming also Human Rights Council resolutions 4/4 of 30 March 2007 and 9/3 of 17 September 2008, and recalling all Commission on Human Rights, Council and General Assembly resolutions on the right to development, вновь подтверждая также резолюции Совета по правам человека 4/4 от 30 марта 2007 года и 9/3 от 17 сентября 2008 года и ссылаясь на все резолюции Комиссии по правам человека, Совета по правам человека и Генеральной Ассамблеи о праве на развитие,