Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Праве

Примеры в контексте "Rights - Праве"

Примеры: Rights - Праве
Fourth paragraph: It is our understanding that candidates may be nominated by States Members of the United Nations and regional groups of countries operating with the United Nations human rights system. Исходим из того, что кандидатов на замещение должностей в праве назначать правительства государств-членов ООН и региональные группы стран, действующие в системе правозащитных органов ООН.
Legislative reforms have brought about changes in family and succession law directed towards equality between spouses and full legal capacity of married women, and towards greater gender equality in inheritance rights. Внесенные в законы о семейном и наследственном праве поправки предусматривают равноправие супругов и полную юридическую дееспособность замужних женщин, а также более равноправное положение мужчин и женщин в вопросах наследования.
The public/private codification in international law has not only served as an ideological barrier to the development of the human rights discourse in many societies but it has also served as a guard against it. Кодификация в международном праве по принципу публичное/частное не только служила идеологическим барьером для развития дискурса о правах человека во многих обществах, но и создавала своего рода преграду для такого развития.
The Committee continued its close contacts and exchange of ideas with OHCHR and the Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation to keep itself abreast of developments in the field of human rights and explore other initiatives in the area. Стремясь быть в курсе тех изменений, которые происходят в сфере прав человека, и следить за другими инициативами в рассматриваемой области, Комитет продолжал поддерживать тесные контакты и обмениваться мнениями с УВКПЧ и Специальным докладчиком по вопросу о праве человека на безопасную питьевую воду и санитарные услуги.
It therefore acted with knowledge of the intellectual property right that has been invoked and, under CISG of 11 April 1980, article 42(2)(a), the company K was no longer required to provide goods free of all intellectual property rights". Этот суд заявил, что покупатель, то есть фирма "Х.М. Из чего вытекает, что она действовала, будучи осведомленной о вышеупомянутом праве на интеллектуальную собственность.
Mackay had lived in Berlin for a decade and had become a friend of Friedlaender, who did not share the anarchist leanings of Brand and Mackay, favoring instead the thinking on 'natural rights' and land reform, then current in Germany. Маккей жил в Берлине в течение десяти лет и дружил с Фридлендером, который, однако, не разделял анархические наклонности Бранда и Маккея, предпочитая вместо этого теории о естественном праве и земельной реформе, актуальные в то время в Германии.
You are hereby granted a non-exclusive, non-transferable and limited license to view the data represented in the office for information purposes only and for your personal non-commercial needs, on condition that you don't remove or hide information on ownership rights and other warnings. Настоящим Вам предоставляется не эксклюзивная, непередаваемая, ограниченная лицензия на просмотр информации, представленной в офисе, исключительно информационно в Ваших личных некоммерческих целях, при условии, что Вами не будут удалены или скрыты уведомления об авторском праве или иные предостережения.
Moreover, the established centrality of economic and social rights has given rise to many experiments in recent years, not only by international agencies but also by international non-governmental organizations and by private economic actors. Такая практическая деятельность, ведущаяся скорее по этическим, чем по правовым соображениям, в изобилии рождает нормы, которые можно отнести к категории "разное" в "диспозитивном праве".
This explains why it is uncommon to find references to principles of environmental law in human rights and, on the rare occasion that one can, such references are often only fleeting. Это объясняет, почему в праве прав человека ссылки на экологическое право встречаются нечасто, а в тех редких случаях, когда они встречаются, они в основном косвенные.
Azerbaijan strongly believed that a country that continued to violate the rights of refugees and deny their right to return was ill-positioned and ill-qualified to advise on norms for the international protection of refugees. Азербайджан твердо убежден, что страна, последовательно нарушающая права беженцев и отказывающая им в праве на возращение, менее всего подходит на роль консультанта по вопросам защиты беженцев на международном уровне.
The Convention, like other international human rights instruments, has constitutional rank and therefore takes precedence in the domestic legal order as provided by articles 53, 93, 94,102, paragraph 2, and 214, paragraph 2, of the Constitution. Конвенция, равно как другие международные договоры по правам человека, имеет статус конституционной нормы и, следовательно, превалирует во внутреннем праве в соответствии со статьями 53, 93, 94, частью 2 статьи 102 и пунктом 2 статьи 214 Политической конституции.
This not only results in the denial of the human right to education, but also damages its specific content, because knowledge not built upon personal development that is respectful of human rights is inferior knowledge. Это не только приводит к отказу в праве человека на образование, но и ущемляет их конкретное содержание, поскольку знания, которые не ведут к развитию личности, уважающей права человека, имеют низкое качество.
The promotion of rights and freedoms may challenge negative manifestations of age-old beliefs, traditions or Government practices that deny people equal opportunities and equal treatment and yet have gained some kind of supposed social legitimacy with time. Поощрение прав и свобод может поколебать вековые убеждения, традиции и практику правительства с присущими им негативными проявлениями, которые отказывают людям в праве на равные возможности и равное обращение, но которые с течением времени приобрели своего рода псевдосоциальную законность.
In Germany, migrants continued to suffer restricted access to health care and judicial remedies in cases of violation of their labour rights, and migrant children's access to education was limited. В Германии мигрантов продолжали ограничивать в праве на получение медицинской помощи, а также в средствах судебной защиты в случае нарушения их трудовых прав; кроме того, дети мигрантов сталкивались с ограничениями в сфере образования.
The court ruled against the right of the United States-based animal rights group People for the Ethical Treatment of Animals to exhibit posters that juxtapose photographs of victims of the Holocaust with photographs of animals in factory farms and at slaughterhouses. Суд отказал американскому обществу по защите прав животных, «Люди за этическое обращение с животными» (РЕТА) в праве выставлять плакаты, на которых фотографии жертв Холокоста сравниваются с фотографиями животных на агропромышленных фермах и скотобойнях.
These treaties have harmonized the exclusive rights which must be provided by copyright laws, and the Berne three-step test operates to constrain the kinds of copyright exceptions and limitations which individual nations can enact. Эти договоры гармонизируют исключительные права, которые должны быть предусмотрены национальными законами об авторском праве. Бернский трехступенчатый тест создан как раз для той цели, чтобы ограничить количество ограничений и исключений, которые могут быть приняты отдельными странами.
The illustrations by Reginald B. Birch set fashion trends and the novel set a precedent in copyright law when Burnett won a lawsuit in 1888 against E. V. Seebohm over the rights to theatrical adaptations of the work. Кроме того, «Маленький лорд Фонтлерой» установил прецедент в законе об авторском праве, после того как в 1888 Бёрнетт выиграла судебный процесс против Е. В. Сибома за права на театральную адаптацию работы.
(b) Community spokespeople are often men, and while women may be included in "delegations", they may not be vocal, or may adhere to an agenda which does not include violations of women's human rights. Ь) Роль представителей общины, как правило, выполняют мужчины, и хотя женщин могут включать в состав "делегаций", им может быть отказано в праве высказывать свое мнение или предписано придерживаться повестки дня, исключающей вопросы нарушения прав человека женщин.
organs of society to promote and protect universally recognized human rights and fundamental freedoms (E/1994/24) 5 (d) 22 July 1994 31 Вопрос о проекте декларации о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы (Е/1994/24)
Pointing to the mandated responsibility of UNHCR to consolidate and expand the legal framework governing the status and rights of refugees, the evaluation took up the issue of integrating promotion of refugee law into UNHCR country programmes. В оценке, где отмечается предусмотренная мандатом обязанность УВКБ укреплять и расширять правовые рамки, определяющие положение и права беженцев, затрагивается проблема включения вопроса о распространении знаний о беженском праве в страновые программы УВКБ.
Thus, excessive reliance on market forces and the neo-liberal approach to development gradually came under critical scrutiny. In 1986, with the adoption of the Declaration on the Right to Development, the United Nations defined development as a human rights issue. Поэтому постепенно стала критиковаться чрезмерная степень зависимости от рыночных сил и неолиберальный подход к вопросам развитияВ 1986 году после принятия Декларации о праве на развитие Организация Объединенных Наций определила развитие в качестве одного из вопросов прав человека.
In June 2000, the Special Rapporteur wrote to Chambers of Commerce and non-governmental organizations around the world, and informed them that she was seeking to learn more about the possibilities of engaging the private sector as advocates for the rights of the child. В апреле 2000 года Специальный докладчик приняла участие в совещании на тему "Консультации между экспертами по вопросу о праве на развитие и по вопросам экономических, социальных и культурных прав и представителями учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций: перспективы координации и взаимодействия".
The refusal of the right of the Renaissance du Bénin opposition party to demonstrate on 25 April 2002, on the grounds that the dispute was between members of a political party, also appeared to violate the rights protected under article 19. Отказ оппозиционной партии "Возрождение Бенина" в праве на демонстрацию 25 апреля 2002 года на том основании, что имел место спор между членами политической партии, так же, как представляется, нарушает права, защищаемые статьей 19.
A fourth type of conflict is one between a security right in a right to payment of funds credited to a bank account and any rights of set-off the depositary bank might have against the grantor-client. Четвертый вид коллизии возникает между обеспечительным правом в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет, и любыми правами на взаимозачет, которыми может обладать депозитарный банк в отношении лица, предоставляющего право и являющегося клиентом.
The court ruled against the right of the United States-based animal rights group People for the Ethical Treatment of Animals to exhibit posters that juxtapose photographs of victims of the Holocaust with photographs of animals in factory farms and at slaughterhouses. Суд отказал американскому обществу по защите прав животных, «Люди за этическое обращение с животными» (РЕТА) в праве выставлять плакаты, на которых фотографии жертв Холокоста сравниваются с фотографиями животных на агропромышленных фермах и скотобойнях.