On 25 May 2002, the UNMIK administration produced their Concept of Rights to Sustainable Return. |
25 мая 2002 года администрация МООНК представила свой «Концептуальный документ о праве на устойчивое возвращение». |
Proposals to the Human Rights Council 2 4 |
А. Принятие исследования по вопросу о праве на образование 2 4 |
The Ministry of Economy concluded that the Copyright and Related Rights Act was not sufficient by itself. |
Министерство экономики пришло к выводу о недостаточности одного лишь Закона об авторском праве и смежных правах. |
In 1999, the Law on Copyright and Related Protective Rights and the corresponding Ordinance were revised. |
В 1999 году были пересмотрены Закон об авторском праве и связанных с ним правах на охрану и соответствующие постановления. |
It is also important that the Declaration on the Right to Development be included in the International Bill of Human Rights. |
Важно также, чтобы Декларация о праве на развитие была включена в Международный билль о правах человека. |
As the issue of the right to development was currently being addressed in the Human Rights Commission, it should remain there. |
Вопрос о праве на развитие в настоящее время рассматривается Комиссией по правам человека, которая должна продолжать заниматься им. |
As endorsed by the Commission on Human Rights, UNCTAD should also contribute substantively to the work on the right to development. |
ЮНКТАД следует также внести предметный вклад в работу над вопросом о праве на развитие, как это было одобрено Комиссией по правам человека. |
The Human Rights Council has discussed the right to the truth on various occasions, although in a broader context. |
В более широком контексте вопрос о праве на установление истины неоднократно обсуждался в Совете по правам человека. |
Lawyer, specialized in Human Rights and Criminal Law. |
Адвокат, специализируется на правах человека и уголовном праве. |
Supported adoption of Human Rights Council resolution 7/14 on the right to food. |
Оказана поддержка принятию Советом по правам человека резолюции 7/14 о праве на питание. |
Detainees are also informed of their right to lodge complaints with the Department of Human Rights. |
Кроме того задержанных также информируют об их праве на получение помощи при составлении жалоб, направляемых в Главное управление по правам человека. |
The American Convention on Human Rights does not include any reference to the right to development either. |
Кроме того, какого-либо упоминания о праве на развитие не содержится и в Американской конвенции о правах человека. |
The provisions of the European Convention on Human Rights are directly applicable in French law and have precedence in the event of a conflict. |
Положения Европейской конвенции о правах человека имеют прямое применение во французском праве и преимущественную силу в случае расхождений. |
The right to development had been extensively discussed at the Human Rights Council session in March 2007. |
Вопрос о праве на развитие широко обсуждался на сессии Совета по правам человека в марте 2007 года. |
Argentina will promote the adoption by the Human Rights Council of a declaration on the right to truth and memory. |
Аргентина будет содействовать принятию Советом по правам человека Декларации о праве на истину и память. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities mentions the right to social protection in its article 28. |
Конвенция о правах инвалидов упоминает о праве на социальную защиту в своей статье 28. |
On 1 January 1998, the Copyright and Rights in Databases Regulations 1997 came into force. |
1 января 1998 года на территории Великобритании вступил в силу закон «Об авторском праве и правах на базы данных». |
In Timor-Leste, the UNMIT Human Rights and Transitional Justice Section launched a report on the right to food in December 2008. |
В Тиморе-Лешти Секция по правам человека и отправлению правосудия в переходный период ИМООНТ подготовила в декабре 2008 года доклад о праве на питание. |
The present report contains information supplementing the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the right to development, submitted to the Commission on Human Rights at its sixtieth session. |
Настоящий доклад содержит информацию, дополняющую доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о праве на развитие, представленный Комиссии по правам человека на ее шестидесятой сессии. |
The independent expert of the Commission on Human Rights on the right to development also addressed the Sub-Commission in relation to Commission on Human Rights resolution 2003/83. |
Независимый эксперт по вопросу о праве на развитие также выступил перед Подкомиссией в рамках резолюции 2003/83 Комиссии. |
An example of such an approach can be found in the South Africa Restitution of Land Rights Act, and in recent operational guidance on durable solutions. |
Пример такого подхода можно найти в законе Южной Африки о праве на реституцию земли и в недавно принятом оперативном руководстве, касающемся долговременных решений. |
The fairness of judicial elections is governed by the Voting Rights Act of 1965, as amended in 1982. |
Справедливый характер выборов судей обеспечивается Законом об избирательном праве 1965 года с внесенными в него в 1982 году поправками. |
There is no basis in international law for distinguishing between the State party's obligations under the European Convention on Human Rights and the Covenant. |
В международном праве не существует основания для проведения различия между обязательствами государства-участника по Европейской конвенции о правах человека и по Пакту. |
This was followed by the adoption of a resolution on statelessness and the right to nationality by the African Commission on Human and People's Rights. |
В последующий период Африканская комиссия по правам человека и народов приняла резолюцию о безгражданстве и праве на гражданство. |
The Copyright and Neighbouring Rights Act forms the basis for interrelations between authors and users and lays down the principle of contractual freedom. |
В Законе РТ "Об авторском праве и смежных правах" в основу взаимоотношений автора и пользователя положен принцип свободы договора. |