Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Праве

Примеры в контексте "Rights - Праве"

Примеры: Rights - Праве
Further, it was necessary to establish clear enforcement guidelines, communicate decision-making processes and raise awareness of rights of appeal on penalties to build public confidence. Кроме того, для того чтобы заручиться доверием общественности, необходимо разработать четкие руководящие принципы правоприменения, обеспечить открытость процесса принятия решений и повысить осведомленность о праве обжаловать решения о наложении штрафных санкций.
It was concerned that Guyana had denied those communities any decision-making rights concerning the mining of lands over which they had title. Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что Гайана отказала этим общинам в праве принятия решений по вопросам, касающимся ведения горнодобывающей деятельности на территориях, находящихся в их собственности.
The existence of legislative provisions on standing also did not necessarily entail in practice the existence of the rights of legal and natural persons. Кроме того, наличие законодательных положений о праве на предъявление иска на практике не всегда означает наличие соответствующих прав у юридических и физических лиц.
Often the families of detainees were not informed of the whereabouts of their loved ones or were denied visiting rights. Члены семей задержанных лиц часто не знают о местонахождении своих близких и им может быть отказано в праве на посещение.
A. Right to freedom of expression in international human rights law А. Право на свободное выражение взглядов, закрепленное в международном правозащитном праве
ECLAC emphasized that economic, social and cultural rights were crucial tools for ensuring development, an approach consistent with the Declaration on the Right to Development. ЭКЛАК подчеркнула, что экономические, социальные и культурные права являются важнейшим инструментом обеспечения развития, что представляет собой подход, соответствующий положениям Декларации о праве на развитие.
International responsibility for serious human rights violations in the form of acts of the State originating in the existence and/or application of a law Международная ответственность за серьезные нарушения прав человека в форме актов государства, берущих начало в существующем праве и/или его применении
Other human rights treaty bodies have also mentioned the right to have access to legal aid in their general comments or general recommendations. Другие договорные органы по правам человека также упоминают о праве на доступ к правовой помощи в своих замечаниях общего порядка или общих рекомендациях.
He also referred to instances of past cooperation with United Nations special procedures, in particular on the right to housing and migrants' rights. Он также привел примеры прошлого сотрудничества со специальными процедурами Организации Объединенных Наций, в частности по вопросу о праве на жилье и правах мигрантов.
The right to self-determination, a founding principle of the United Nations, was crucial for the full enjoyment of all rights enshrined in international law. Право на самоопределение как один из основополагающих принципов Организации Объединенных Наций имеет большое значение для полноценного осуществления всех прав, предусмотренных в международном праве.
X did not pay the sum owing to the debtor, claiming that it was entitled to exercise certain set-off rights. Компания Х отказалась выплачивать причитавшуюся должнику сумму, заявив о своем праве произвести зачет некоторых встречных требований.
States parties should inform migrants of their rights under domestic law, including the right to appeal, and, where applicable, their options for voluntary return. Государствам-участникам следует информировать мигрантов об их правах согласно внутреннему законодательству, в том числе о праве на апелляцию и, в соответствующих случаях, о возможности добровольного возвращения на родину.
Australia's common law recognized a number of human rights principles, such as the right to procedural fairness and protection against self-incrimination. В обычном праве Австралии признается ряд принципов прав человека, включая право на справедливую процедуру и защиту от самооговора.
While maintaining the guarantees existing in the previous Constitution, it also included provisions on the universal male suffrage and protection of social rights. При сохранении гарантий, предусмотренных прежней Конституцией, в нее были включены положения о всеобщем избирательном праве для мужчин и о защите социальных прав.
The new police bill expressly provided for suspects to be informed of their rights, including the right to be assisted by a lawyer. В новом законопроекте о полиции четко предусматривается информирование подозреваемого о его правах, в том числе о праве на помощь адвоката.
Customary marriage laws are varied in the extent to which they protect human rights, are very uncertain and are mostly unwritten. Законы о браке, основанном на обычном праве, различаются по степени, в которой они защищают права человека; они весьма неопределенны и в основном являются неписаными.
It is relevant in international investment law, human rights law, and even in the context of the laws of armed conflict. Оно применимо в международном инвестиционном праве, праве прав человека и даже в контексте права вооруженных конфликтов.
A human rights perspective also requires that the potential of copyright exceptions and limitations to promote inclusion and access to cultural works, especially for disadvantaged groups, be fully explored. С учетом прав человека также необходимо в полном объеме изучить потенциал изъятий и ограничений в авторском праве с точки зрения обеспечения инклюзивности и доступа к произведениям культуры, особенно в случае групп населения, находящихся в неблагоприятном положении.
States have a positive obligation to provide for a robust and flexible system of copyright exceptions and limitations to honour their human rights obligations. На государствах лежит позитивное обязательство обеспечивать наличие прочной и гибкой системы изъятий и ограничений в авторском праве для выполнения своих обязательств в области прав человека.
In accordance with this doctrine, all human rights should be progressively elaborated in international law with the purpose of creating the conditions to promote world peace. В соответствии с этой доктриной все права человека должны последовательно конкретизироваться в международном праве в целях создания благоприятных условий для поощрения мира во всем мире.
Children have been denied their rights to primary and secondary education, while women have lost the security of having a home and a stable financial income. Детям отказывают в их праве на получение начального и среднего образования, в то время как женщины лишены безопасности, которую им обеспечивало наличие домашнего очага и стабильного денежного дохода.
This situation, combined with poverty rate mentioned earlier, affects above all the rights to food and housing. Такая ситуация в сочетании с упомянутыми выше масштабами бедности сказывается прежде всего на праве на питание и праве на жилище.
Mr. Alufisha was not informed during the court hearing of his rights to bail or to consult a lawyer. В ходе судебных слушаний он не был проинформирован о своем праве на освобождение под залог или на помощь адвоката.
Okay, in these last few minutes, I would like to talk about the voting rights act of 1968 while clenching every muscle in my body. В эти последние несколько минут я бы хотела поговорить про акт о праве на голосование 1968 года, напрягая каждый мускул своего тела.
The Panel considers that some cases of mistaken identity may have arisen because there is no Kuwaiti law giving exclusive rights to the use of a particular trading name. Группа считает, что случаи такой ошибочной идентификации могли произойти из-за отсутствия в кувейтском законодательстве положения об исключительном праве на использование конкретного фирменного наименования.