Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Праве

Примеры в контексте "Rights - Праве"

Примеры: Rights - Праве
It must take an approach based on the shared principles already enshrined in international law and should give priority to cooperation and human rights education. Оно должно принять подход, основанный на общих принципах, уже провозглашенных в международном праве, и уделять приоритетное внимание сотрудничеству и просветительской работе в области прав человека.
This obligation is based in general customary international law, as well as duties arising from human rights and humanitarian law. Это обязательство основано на общем обычном международном праве, а также обязательствах, вытекающих из прав человека и гуманитарного права.
This right is a long-established norm in international human rights law, with a defined scope and content. Это право уже давно стало нормой в международном праве прав человека, имеющей определенное содержание и охват.
They are bound by the well-established principle of international human rights law of non-discrimination. Они должны соблюдать принцип недискриминации, закрепленный в международном праве прав человека.
The National Human Development Plan for Migrants took the universal principles enshrined in human rights law as a basis for recognizing the rights of migrants, including the rights to migrate and to work and the rights to family reunification and social services. ЗЗ. В Национальном плане развития человеческого потенциала мигрантов восприняты универсальные принципы, которые закреплены в праве прав человека; они служат основой для признания прав мигрантов, включая права на миграцию и на труд и права на воссоединение семьи и на социальные услуги.
In this connection, the State remained committed to ensuring full political participation through the enforcement of its voting rights laws. В этой связи государство сохраняет приверженность обеспечению полноценного участия меньшинств в политической жизни благодаря реализации своих законов о праве на участие в голосовании.
The Government of Jordan did not deny refugee women and children their rights to health care and public education. Правительство Иордании не отказывает беженцам из числа женщин и детей в их праве на получение медицинской помощи и государственного образования.
Nor is the bank obligated to disclose its rights of set-off to third parties. Кроме того, банк не обязан сообщать об имеющемся у него праве на зачет третьим сторонам.
The rights and self-determination of the Taiwanese people to join the United Nations should be urgently addressed. Необходимо срочно рассмотреть вопрос о праве тайванского народа на самоопределение и присоединение к Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur noted that both international treaty law and the Principles and Guidelines affirmed the importance of human rights in combating trafficking. Специальный докладчик подчеркнула, что как в праве международных договоров, так и в Принципах и руководящих положениях подтверждено большое значение аспекта прав человека для противодействия торговле людьми.
This underscores the fact that the right to participation of indigenous peoples is a core principle and right under international human rights law. Это свидетельствует о том, что право коренных народов на участие представляет собой один из ключевых принципов и прав в международном праве прав человека.
The Vienna Declaration put particular emphasis on the right to development as an inalienable component of human rights. В Венской декларации особый упор делается на праве на развитие как неотъемлемом компоненте прав человека.
To deny the right of other countries to choose their own systems constitutes in itself a violation of the human rights of their people. Отказ другим странам в праве выбирать свои собственные системы является сам по себе нарушением прав человека их населения.
Security of tenure is recognized as a key component of the right to adequate housing under international human rights law. Гарантии владения и пользования жильем признаются в международном праве прав человека в качестве ключевого компонента права на достаточное жилище.
In human rights law, dignity is an inherent aspect of being human. В праве прав человека достоинство является неотъемлемым аспектом человеческой личности.
Too much emphasis on individual responsibility in human rights law may, however, arouse controversy. Вместе с тем чрезмерный акцент на индивидуальной ответственности в праве прав человека может вызвать споры.
International humanitarian law as well as human rights treaties may contain limitations on the imposition of economic sanctions. В международном гуманитарном праве, а также в договорах о правах человека могут содержаться ограничения на введение экономических санкций.
International law recognizes wide ranging obligations on States and corresponding rights of victims of torture and other forms of ill-treatment. В международном праве признается широкий круг обязательств, возлагаемых на государства, и соответствующих прав, предоставляемых потерпевшим в результате пыток и других видов жестокого обращения.
The emergence of human rights in international law altered the traditional concept of State responsibility. Возникновение норм, касающихся прав человека в международном праве, изменило традиционное понятие ответственности государства.
This chapter ends with an emphasis on the right to an effective remedy and accountability for human rights violations and abuses. В конце этой главы речь идет преимущественно о праве на эффективное средство правовой защиты и об ответственности за нарушения прав человека и злоупотребления ими.
However, in many instances, domestic legislation in place listed grounds additional to those already prescribed by international human rights law or ambiguous. Однако зачастую в действующем национальном законодательстве перечисляются дополнительные основания помимо тех, которые уже предусмотрены в международном праве прав человека, или основания, допускающие двоякое толкование.
It has been required under human rights law that a limitation be reasonably and objectively justified, proportionate and necessary. В международном праве прав человека содержится требование о том, что любое ограничение должно быть разумно и объективно оправданным, соразмерным и необходимым.
Thus, further work is needed on the appropriate law for security rights in intellectual property. Таким образом, требуется дополнительная работа по вопросу о соответствующем праве, регулирующем обеспечительные права в интеллектуальной собственности.
The Constitution of 1981 includes human rights guarantees, but nothing on the right to education. В принятой в 1981 году Конституции предусмотрены гарантии осуществления прав человека, однако в ней ничего не говорится о праве на образование.
During this year, PDHRE developed a manual and videos about the human rights to the freedom of religion. В этом году НДОПЧ подготовило руководство и видеоматериалы о праве человека на свободу вероисповедания.