Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Праве

Примеры в контексте "Rights - Праве"

Примеры: Rights - Праве
With respect to efforts to prevent the circumvention of technological measures and tampering with rights information, the Polish representatives indicated that the Copyright and Related Rights Act contained detailed measures on preventing the circumvention of technological safety measures. Что касается усилий по предупреждению обхода технологических мер и нарушения режима информационного обеспечения прав, представители Польши подчеркнули, что подробные меры в части предупреждения обхода защитных технологических мер содержатся в Законе об авторском праве и смежных правах.
The law applicable to security and other rights in securities is not addressed in this Guide since it forms the subject of the Hague Convention on the Law applicable to Certain Rights in Respect of Securities. Право, применимое в отношении обеспечительных и других прав в ценных бумагах, не рассматривается в настоящем Руководстве, поскольку эти вопросы являются предметом Гаагской конвенции о праве, применимом к некоторым правам в отношении ценных бумаг.
The contribution of Plan International centred on the rights of children in the face of the epidemic, and focused on the child's right to express views and be heard, as provided for in article 12 of the Convention on the Rights of the Child. В сообщении организации "Международный план" основное внимание уделяется правам детей перед угрозой эпидемии и делается упор на праве ребенка свободно выражать взгляды и быть заслушанным, как это предусмотрено в статье 12 Конвенции о правах ребенка.
Mr. Phuangketkeow (President of the Human Rights Council) said that during the challenging period of the five-year review it was important that the Council was not distracted from its real work of promoting and protecting human rights. Г-н Пхуангкеткеоу (Председатель Совета по правам человека) говорит о важности того, чтобы в период проведения обзора деятельности за пятилетний период, требующего напряжения сил, Совет не отвлекался от его реальной работы по поощрению и защите праве человека.
In his report submitted to the Human Rights Council in 2007, the Special Rapporteur on the right to adequate housing recommended that the Council should recognize the right to land in international human rights law. В своем докладе, представленном Совету по правам человека в 2007 году, Специальный докладчик по вопросу о праве на достаточное жилище рекомендовал Совету признать право на землю в нормах международного права прав человека.
At the State University of Moldova Law Faculty, in charge of various courses on international public law, the protection of human rights, diplomatic and consular law, European Convention of Human Rights law, international law issues. Юридический факультет Государственного университета Молдовы - преподавание ряда курсов в таких областях, как международное публичное право, защита прав человека, дипломатическое и консульское право, правовые нормы в Европейской конвенции о правах человека, коллизионные нормы в международном праве.
The present paper provides an overview of the work that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and United Nations human rights bodies have carried out on the theme of minorities and the right to effective participation. В настоящем документе представлен обзор работы, проделанной Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и правозащитными органами системы Организации Объединенных Наций по вопросу о меньшинствах и праве на эффективное участие.
To strengthen the status of human rights in Norwegian law, the Storting passed the Human Rights Act in 1999, thereby incorporating the ECHR, ICESR, ICCPR, CRC and CEDAW into Norwegian law. В целях укрепления статуса прав человека в норвежском праве в 1999 году Стортинг принял Закон о правах человека, предусматривающий включение в норвежское право ЕКПЧ, МПЭСКП, МПГПП, КПР и КЛДЖ.
Foreigners who are over 20 years of age and hold F-2 visa status under the Immigration Control Act are granted voting rights in accordance with the regulations of the local autonomous entity under Clause 2, article 5, of the Resident Voting Rights Act. Закон о контроле над иммиграцией предоставляет иностранцам в возрасте свыше 20 лет, обладающим видом на жительство F-2, право на участие в выборах в соответствии с правилами, устанавливаемыми местными органами самоуправления согласно пункту 2 статьи 5 Закона о праве резидентов на участие в выборах.
This fact led the former Special Rapporteur on the right to adequate housing to conclude that the Human Rights Council should "ensure the recognition in international human rights law of land as a human right". Именно поэтому бывший Специальный докладчик по вопросу о праве на адекватное жилье пришел к выводу о том, что Совет должен «добиться признания права человека на землю в рамках международного права прав человека».
The ability to access funds, regardless of the origin of funding, has been widely recognized as integral part of the right of freedom of association, as repeatedly highlighted by the Special Rapporteur on the rights of freedom of assembly and association. Как неоднократно подчеркивал Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу собраний и праве на свободу ассоциации, доступ к финансированию независимо от источника является, по всеобщему признанию, неотъемлемой частью права на свободу ассоциации.
All citizens have equal rights to State social insurance, irrespective of social status, race, ethnic background, gender, language, type of occupation or place of residence; равенство граждан Республики Беларусь независимо от социального положения, расовой и национальной принадлежности, пола, языка, рода занятий, места жительства в праве на государственное социальное страхование;
On 25 June 2012, the State party confirmed that the High Court of Western Denmark had rendered its judgement on 29 March 2012 and upheld the decision about custody and access rights made on 13 October 2011 by the Aarhus District Court. 25 июня 2012 года государство-участник подтвердило, что Высокий суд Западной Дании вынес свое решение 29 марта 2012 года и оставил в силе решение об опеке и праве посещения, принятое 13 октября 2011 года районным судом Орхуса.
158.22 Permit the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association to travel to Ethiopia to advise the Government (United States); 158.22 дать разрешение Специальному докладчику по вопросу о праве на свободу мирных собраний и праве на ассоциацию посетить Эфиопию для проведения консультаций с правительством (Соединенные Штаты);
Although traditionally the role of women has been a part of the agenda on the right to food, the Special Rapporteur believes that the empowerment of women and the protection of their rights should be placed at the centre of the policy-making process on the right to food. Хотя роль женщин часто рассматривается в рамках повестки дня по вопросу о праве на питание, Специальный докладчик считает, что в основу процесса формирования политики по вопросу о праве на питание должны лечь вопросы расширения прав и возможностей женщин и защиты их прав.
Also welcomes the invitation to the Special Rapporteur on the human rights of migrants and the Special Rapporteur on the right to education; приветствует также направление приглашений Специальному докладчику по вопросу о правах человека мигрантов и Специальному докладчику по вопросу о праве на образование;
(b) The draft declaration will invoke the legal sources of a right to international solidarity that have been pointed out repeatedly in the past, and document the details of international law and international human rights law on which the right is founded. Ь) в проекте декларации будут приведены ссылки на юридические источники права на международную солидарность, которые неоднократно указывались в прошлом, и содержаться сведения о международном праве и международном праве прав человека, на которых основано это право.
He would like to extend the focus of election observation to cover the entire spectrum of rights, as the current tendency was to focus primarily on the right to vote on the day of the election. Он хотел бы расширить сферу наблюдения за выборами с целью охвата всего спектра прав, поскольку в настоящее время наблюдается тенденция сосредоточивать внимание прежде всего на праве голосования в день выборов.
That duty was based on principles of international human rights law and environmental law, including the principle of due diligence, which was well established in international law and reflected in the case law of international tribunals. Основой для такого обязательства являются принципы международного права прав человека и экологического права, в том числе принцип должной заботливости, четко определенный в международном праве и нашедший свое отражение в прецедентном праве международных судов.
The Committee also regrets the paucity of information supplied on the implementation of article 6 on the right to work, article 7 on the right to the enjoyment of just and favourable conditions of work, and article 8 on union rights. Комитет также с сожалением констатирует нехватку информации об осуществлении статьи 6 о праве на труд, статьи 7 о праве на справедливые и благоприятные условия труда и статьи 8 о профсоюзных правах.
Convened meeting with the United Nations Special Rapporteur on the right to food to explore the ways in which macroeconomic policy can effectively comply with human rights obligations, New Brunswick, NJ, 16 and 17 September 2011 Организовал встречу со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на питание для изучения способов, с помощью которых макроэкономическая политика может по существу обеспечивать соблюдение правозащитных обязательств, Нью-Брансуик, Нью-Джерси, 16 и 17 сентября 2011 года
We explicitly support the joint proposal of the Special Rapporteur on the right to food and the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights to create a special global fund for social protection. Мы безусловно поддерживаем совместное предложение Специального докладчика по вопросу о праве на питание и Специального докладчика по вопросам крайней бедности и прав человека, касающееся создания специального всемирного фонда для обеспечения социальной защиты.
(e) Ensure that all persons deprived of their liberty are informed of their rights, including the right to a legal aid lawyer, immediately upon deprivation of liberty; е) все лишенные свободы лица с самого первого момента лишения их свободы информировались о своих правах, в том числе о праве на бесплатного адвоката, предоставляемого государством;
The Commission must look to new topics in international law for progressive development and codification in specialized fields such as human rights, environmental protection, and trade and investment since most of the significant "traditional" topics in international law have been exhausted. Комиссия должна обратиться к новым темам в международном праве на предмет прогрессивного развития и кодификации в специализированых областях, таких как права человека, охрана окружающей среды, торговля и инвестиции, поскольку наиболее значимые «традиционные» темы в международном праве уже исчерпаны.
The Law on Public Health, the Copyright Law, the Law on Foodstuff Hygiene, the Law on Dwelling Houses and the Law on Complaints and Petition were amended to further concretize the legal framework for the protection and promotion of human rights. Для дальнейшей конкретизации правовых рамок защиты и поощрения прав человека были внесены поправки в Закон о здравоохранении, Закон об авторском праве, Закон о продовольственной безопасности, Закон о жилых домах и Закон о жалобах и петициях.