Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Праве

Примеры в контексте "Rights - Праве"

Примеры: Rights - Праве
One of the more controversial topics surrounding the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples concerns the much-debated right of peoples to self-determination. Одним из наиболее противоречивых вопросов, имеющих отношение к правам человека и основным свободам коренных народов, является активно обсуждаемый вопрос о праве народов на самоопределение.
Singapore therefore supports efforts by the Secretariat and by other organizations to disseminate information on international humanitarian and human rights law to armed groups, as described in recommendation 10 of the report. Поэтому Сингапур поддерживает усилия Секретариата и других организаций по распространению информации о международном гуманитарном праве и правах человека среди вооруженных групп, как то предписано в рекомендации 10 этого доклада.
It was emphasized that the rights of the child were incomplete if one did not address the right of a people to self-determination. Было подчеркнуто, что права ребенка будут неполными в том случае, если не будет решен вопрос о праве того или иного народа на самоопределение.
International law identifies rights and guarantees that are relevant to all Sudanese and at all times prior to, during and after political transition. В международном праве определены права и гарантии, которые должны быть обеспечены всем суданцам на всех этапах - до, во время и после политического переходного периода.
Sudan was party to the Vienna Convention on the Law of Treaties and international human rights instruments accordingly took precedence over domestic law in the event of conflict. Судан подписал Венскую конвенцию о праве международных договоров, и, соответственно, в случае конфликта международные договоры по правам человека обладают приоритетом над положениями внутреннего законодательства.
A number of representatives stated that denying human rights and the right to development to indigenous peoples stemmed from racist and discriminatory attitudes that pervaded government agencies. Ряд представителей заявили, что отказ коренным народам в правах человека и праве на развитие коренится в расистских и дискриминационных подходах, которые преобладают в государственных учреждениях.
Therefore, the recognition of moral rights within the Copyright Act is seen as a step towards protecting the cultural aspects embodied in traditional knowledge. И поэтому признание моральных прав в рамках закона об авторском праве рассматривается как шаг вперед по пути к защите культурных аспектов, воплощенных в традиционных знаниях.
This contact group will undertake programmes to build greater awareness within groups under the authority of the Council on humanitarian and human rights standards relating to the protection of children. В задачу контактной группы будет входить осуществление программ по более широкому и углубленному ознакомлению группировок, действующих под руководством Совета, с принятыми в гуманитарном праве и праве прав человека нормами, касающимися защиты детей.
The Declaration on the Right to Development was the culmination of a long process leading to recognition of this right as an integral part of human rights. Декларация о праве на развитие была кульминацией длительного процесса на пути к признанию этого права в качестве составного компонента комплекса прав человека.
Information days were also held for detainees in 11 prisons, so that they could have a better understanding of their rights under national and international law. Для заключенных 11 тюрем проводились брифинги, с тем чтобы они могли лучше сознавать свои права, закрепленные в национальном и международном праве.
The report also identifies a normative gap - the non-recognition in international human rights law of the human right to land. В докладе выявляется также нормативный пробел - непризнание в международном праве прав человека такого права человека, как право на землю.
The principle of non-refoulement is enshrined in both international refugee law and international human rights law. Принцип невозвращения закреплен как в международном праве, касающемся беженцев, так и в международном праве прав человека.
Recent United Nations reports had referred to the human rights situation in Cyprus in relation to the issues of missing persons and the right to return. В недавних докладах Организации Объединенных Наций упоминается о положении в области прав человека на Кипре в связи с вопросами об исчезновении людей и о праве на возвращение.
Nevertheless, guarantees found in international human rights and humanitarian law are often disregarded by the country of origin or by the Government of the receiving State. Вместе с тем страны происхождения или правительства принимающего государства часто игнорируют гарантии, предусмотренные в международных нормах в области прав человека и международном гуманитарном праве.
Referring to the issue of right to development, UNCTAD's mandate included many issues related to development, but not human rights. В связи с вопросом о праве на развитие в мандате ЮНКТАД перечислены многочисленные вопросы, связанные с развитием, но не права человека.
The major challenge, however, was to raise awareness of women's labour rights among employers and persons in authority. Однако самой серьезной проблемой является повышение информированности работодателей и облеченных властью лиц о праве женщин на труд во всех его аспектах.
It was noted that contemporary international law recognized the rights of individuals to just and fair procedures for expulsion and placed requirements and obligations on the State to ensure such procedures. Было отмечено, что в современном международном праве признаются права лиц на справедливые процедуры высылки и предусматриваются требования и обязательства государства по обеспечению таких процедур.
There are also legal norms in international human rights law from which there can be no derogation or suspension in time of public emergency. В международном праве в области прав человека также предусмотрены правовые нормы, действие которых не может частично отменяться или приостанавливаться в условиях введения в государстве чрезвычайного положения.
Under the amended legislation, courts were required to advise such persons of their rights, including the right to select a representative for the relevant proceedings. Согласно Кодексу с этой поправкой суды должны информировать таких лиц об их правах, в том числе о праве выбирать своего представителя для участия в необходимых процессуальных действиях.
On the same day Bank B registers a notice of the security right in the general security rights registry and grants the loan to the grantor. В тот же день банк В регистрирует уведомление об обеспечительном праве в общем реестре обеспечительных прав и предоставляет кредит лицу, предоставляющему право.
At the global level, values commonly shared by the international community have been formalized into international human rights law and other instruments, including declarations and policy frameworks. На глобальном уровне общие ценности, разделяемые международным сообществом, нашли формальное закрепление в международном праве прав человека и других нормативных актах, включая декларации и базовые политические документы.
It had therefore endeavoured to fill gaps in the law by replacing the constitutional protection of human rights with protection based on international law. Так, она приложила усилия к тому, чтобы заполнить существующие юридические лакуны, подменив конституционную защиту прав человека защитой, основанной на международном праве.
He noted that paragraph 17, which listed the rights of persons suspected of having committed a crime, failed to mention the right to consult a doctor. В связи с пунктом 17 доклада, в котором перечислены права любого лица, подозреваемого в совершении правонарушения, г-н Мавромматис отмечает, что в нем нет ни малейшего упоминания о праве на медицинскую консультацию.
According to the State party, inconsistent case-law may also have serious detrimental effects on the overall credibility of the human rights protection system at international level. По мнению государства-участника, противоречия в прецедентном праве могут также серьезно подорвать доверие к системе защиты прав человека на международном уровне в целом.
Lack of education, early school leaving and structural poverty are not only general ethical issues but also violations of the human rights proclaimed by international law. Отсутствие образования, отсев из начальной школы, структурная бедность - это не только общие этические проблемы, но и нарушения прав человека, закрепленных в международном праве.