Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Праве

Примеры в контексте "Rights - Праве"

Примеры: Rights - Праве
The Special Rapporteur's report to the sixty-second session of the Commission on Human Rights on girls' right to education addresses, inter alia, the sociocultural context of gender discrimination by defining the concept of patriarchalism, which underpins discriminatory behaviours. В докладе Специального докладчика шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека о праве девочек на образование рассматривается, в частности, социально-культурный контекст дискриминации по признаку пола и вводится определение понятия "патриархальности", которой и объясняются отдельные формы дискриминационного поведения.
6.11 As regards the State party's argument in relation to possible diverging case-law by the European Commission of Human Rights and the Committee against Torture, counsel submits that these bodies are independent of each other and work in a different context. 6.11 В связи с доводом государства-участника о возможных различиях в практике, основанной на прецедентном праве и используемой Европейской комиссией по правам человека и Комитетом против пыток, адвокат отмечает, что эти органы не зависят друг от друга и работают в различных условиях.
This very striking consistency of practice, judicial decision The States concerned by the above-mentioned decisions of the Franco-British Arbitral Tribunal and the European Commission of Human Rights were not bound by the Convention on the Law of Treaties. Весьма поразительное совпадение практики, прецедентов Государства, затрагиваемые вышеуказанными судебными решениями арбитражного суда по спору между Францией и Великобританией и Европейской комиссии по правам человека, не были связаны Конвенцией о праве международных договоров.
It has furthermore tasked the Inter-American Commission on Human Rights with the preparation of a report on the right to the truth. Она уполномочила также МКПЧ провести исследование по вопросу о праве на установление истины.
Consideration of the ICRC study on customary rules of international humanitarian law and the Human Rights Committee's revised general comment on derogation, as already mentioned, will be vital to future study on fundamental standards of humanity. Также полезным для дальнейших исследований должно стать рассмотрение текущих изменений в практике региональных судов по правам человека, национальном прецедентном праве и законодательстве.
The Canadian Human Rights Tribunal was to be congratulated for recognizing discrimination against women in its rulings, and whether those recommendations would apply to the provinces as well. Она хотела бы узнать, какие рекомендации были вынесены Целевой группой, учрежденной в 2001 году для изучения федерального законодательства о праве на равную заработную плату, а также применимы ли эти рекомендации ко всем провинциям.
They noted with interest the recommendations made by NGOs on the relationship between the special procedures mandate-holders and the Commission on Human Rights. Независимый эксперт по вопросу о праве на развитие г-н А. Сенгупта
Section 2 of the Ontario Rights of Labour Act, R.S.O., states that a union or its acts cannot be deemed to be unlawful solely because its activities are in restraint of trade. Статья 2 Закона Онтарио о праве на труд 1990 года гласит, что какой-либо профсоюз и его действия могут быть признаны незаконными только в случае, если эти действия препятствуют трудовой деятельности.
Human Rights Watch noted that in international treaty and customary law the prohibition on the death penalty for crimes committed by persons under age 18 at the time of the offence was well established. Организация «Хьюман райтс уотч» отметила, что в международном договорном и обычном праве издавна существует запрет на вынесение смертных приговоров за преступления, совершаемые лицами, которым на момент их совершения не исполнилось 18 лет.
CHRR indicated that the Constitution of Malawi did not expressly provide for the right to health in its Bill of Rights but only regarded it as a principle of State priority. ЦПЧР отметил, что в Билле о правах, закрепленном в Конституции Малави, не содержится прямого положения о праве на здоровье, а содержится лишь положение о том, что оно является одним из принципов государственного приоритета.
The additional information further stated that representatives of the National Human Rights Office had visited illegal immigrant detention centres, but there was no indication that they had informed detainees of their right to lodge complaints, nor indeed was it clear that anyone had actually complained. В то же время неясно, информировали ли они задержанных об их праве на подачу жалоб, и использовали ли задержанные это право.
2006: submission of a communication on the right to a fair trial in the Democratic Republic of the Congo to the 62nd session of the Commission on Human Rights, in Geneva. Ппредставление документа по вопросу о праве на справедливое судебное разбирательство в Демократической Республике Конго на шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека в Женеве.
The Special Rapporteur on the right to food, Jean Ziegler, has the honour to submit to the Human Rights Council the present report on his mission to Lebanon which took place from 11 to 16 September 2006. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание Жан Зиглер имеет честь представить Совету по правам человека настоящий доклад о его поездке в Ливан 1116 сентября 2006 года.
In Canadian constitutional law, the dialogue principle is an approach to the interpretation of the Canadian Charter of Rights and Freedoms where judicial review of legislation is said to be part of a "dialogue" between the legislatures and the courts. Диалоги́ческий при́нцип в канадском конституционном праве - приём интерпретации Канадской хартии прав и свобод, в соответствии с которым судебное рассмотрение законодательства является составной частью диалога между законодательными органами и судами.
The private international law issues with respect to that subject matter are not addressed in the Guide since they are dealt with in the Hague Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities. В настоящем Руководстве также не рассматриваются вопросы частного международного права, связанные с ценными бумагами, поскольку они регулируются Гаагской конвенцией о праве, применимой к некоторым правам в отношении ценных бумаг.
The right of conscientious objection to military service has been repeatedly affirmed in the general comments of the Human Rights Committee and case law as inherent to article 18, which stipulates the right to freedom of conviction and belief. Право на отказ от военной службы по убеждениям неоднократно подтверждалось в замечаниях общего порядка Комитета по правам человека и в прецедентном праве как подпадающее под статью 18 Международного пакта о гражданских и политических правах, которая предусматривает право на свободу убеждений и веры.
Meanwhile, the principle of territorial integrity no longer possesses a higher status in international law than the right of self-determination, which is anchored in the Charter of the United Nations and in the International Covenants on Human Rights. В то же время следует отметить, что принцип территориальной целостности уже не имеет более высокого статуса в международном праве, чем право на самоопределение, которое закреплено в Уставе Организации Объединенных Наций и в международных пактах о правах человека.
The country's legal framework for copyright protection is based on the Copyright and Related Rights Act of 20 July 2006, the Inventions, Useful Models and Industrial Designs Act of 29 August 2002, the Civil Code and other legal and regulatory instruments. В Узбекистане создана правовая база защиты авторских прав гражданина на основе законов "Об авторском праве и смежных правах" от 20.07.2006 г., "Об изобретениях, полезных моделях и промышленных образцах" от 29.08.2002 г., Гражданского кодекса Республики Узбекистан и других нормативно-правовых актов.
The thematic study on the right of persons with disabilities to education prepared by the Office and resolution 25/20 subsequently adopted by the Human Rights Council were instrumental to OHCHR advocacy and technical assistance. Подготовленное Управлением тематическое исследование по вопросу о праве инвалидов на образование и принятая впоследствии Советом по правам человека резолюция 25/20 имели непреходящее значение для деятельности УВКПЧ в области защиты прав человека и оказания технической помощи.
The basic legal instrument governing copyright law in Georgia is the Law on Copyright and Neighboring Rights of June 22, 1999 (Georgian: საქართველოს კანონი საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ) replacing Art. 488-528 of the Georgian Civil Code of 1964. Действующее в настоящее время законодательство в Грузии в области авторского права основано на законе об авторском праве и смежных правах (груз. საქართველოს კანონი საავტორო და მომიჯნავე უფლებების შესახებ) от 22 июня 1999 года, заменившем ст. 488-528 Гражданского кодекса Грузии от 1964 года.
They noted with appreciation the efforts being made by the Commission on Human Rights to implement the United Nations Declaration on the Right to Development adopted in 1986 and they looked forward to the recommendations of the Working Group established by the Commission to examine the question. Они с удовлетворением отмечают предпринимаемые Комиссией по правам человека усилия по содействию осуществлению Декларации о праве на развитие, принятой в 1986 году, и с интересом ожидают рекомендации Рабочей группы, которая была создана Комиссией для изучения этого вопроса.
Yet another delegation said that the Convention on the Rights of the Child addressed the right of the child to participate, to articulate and to advocate, and asked the speaker to comment. Другая же делегация отметила, что в Конвенции о правах ребенка говорится о праве ребенка на участие, выражение своего мнения и отстаивание своих интересов, и попросила докладчика высказать свои замечания по этому вопросу.
Ms. Barth-Eide (World Alliance for Nutrition and Human Rights/Norwegian Institute of Human Rights) suggested that the Office of the High Commissioner for Human Rights might provide advisory services to Governments in relation to the right to food, particularly in the elaboration of laws. Г-жа Барт-Эйде (Всемирный альянс за питание и права человека) отметила, что консультативные службы УВКПЧ могут предоставлять консультативные услуги правительствам, в частности в разработке законодательства о праве на питание.
In her report on globalization to the Commission on Human Rights this year, the High Commissioner for Human Rights proposed a right-to-food approach to agricultural trade in the framework of the WTO's Agreement on Agriculture. В своем докладе о глобализации, представленном Комиссии по правам человека в этом году, Верховный комиссар по правам человека предложила применять основанный на праве на питание подход к сельскохозяйственной торговле в рамках Соглашения ВТО по сельскому хозяйству.
The Commission, which began its work in July, is due to report its findings, through the High Commissioner for Human Rights, to me and to the National Parliament of Timor-Leste within three months of its deployment to Timor-Leste, by 7 October 2006. Тем временем несколько тысяч сторонников ФРЕТИЛИН, главным образом из восточных районов, собрались в окрестностях столицы, заявляя о своем праве проводить демонстрации в поддержку своей партии.