Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Праве

Примеры в контексте "Rights - Праве"

Примеры: Rights - Праве
Resolutions on the right to food and human rights and extreme poverty further show the emphasis accorded to these issues. О внимании, уделяемом указанным вопросам, свидетельствуют также резолюции о праве на продовольствие и правах человека и крайней нищете.
At the same time, international human rights agreements should be fully enforceable within the country. Кроме того, необходимо обеспечить полное соблюдение во внутригосударственном праве международных договоров по правам человека.
One of the basic institutional obstacles is the absence or non-acceptance in domestic legislation of universal standards which explicitly recognize the human rights of migrants. Одним из главных институциональных препятствий является отсутствие или непризнание универсальных норм в национальном праве, которые недвусмысленно признавали бы права человека мигрантов.
There have been considerable changes in the legal sphere with regard to human rights protection both in the Constitution and secondary law. В правовой сфере заметные сдвиги произошли в вопросах защиты прав человека как по линии Конституции, так и во вторичном праве.
Informing women of their rights as provided under domestic laws, regional instruments and international law and standards is extremely important. Разъяснение женщинам их прав, как это предусмотрено в национальном законодательстве, региональных документах, в международном праве и международных нормах, является исключительно важным делом.
It would be unfair to reproach those health professionals who are unfamiliar with the right to health and other human rights. Было бы несправедливо упрекать специалистов системы здравоохранения в том, что они имеют слабое представление о праве на здоровье и других правах человека.
All too often, civilians are subjected to various human rights abuses, including denial of access to medical and humanitarian aid. В отношении гражданских лиц слишком часто совершаются различные нарушения прав человека, включая отказ в праве на получение доступа к медицинскому обслуживанию и гуманитарной помощи.
This important new legal instrument closes gaps in international human rights law by making explicit the prohibition of enforced disappearances. Этот важный новый юридический инструмент восполняет встречающиеся в международном праве прав человека пробелы путем установления ясно выраженного запрета на насильственные исчезновения.
In these States, no special rules govern the creation or the third-party effectiveness of security rights in the right to payment. В этих государствах нет специальных правил, регулирующих создание или силу в отношении третьих сторон обеспечительных прав в праве на выплату.
International law habitually protects rights without requiring general agreement on a definition of the beneficiaries of the protection. Между тем в международном праве, когда речь идет о защите прав, обычно не требуется наличие общего согласия относительно определения бенефициаров защиты.
It is essential to draw attention to the progressive development of the international human rights instruments by Costa Rica's domestic courts. Необходимо подчеркнуть прогрессивное развитие международно-правовых актов по правам человека во внутригосударственном праве.
The Working Group considered, once more, the issue of the law applicable to rights of set-off. Рабочая группа вновь рассмотрела вопрос о праве, применимом к правам на зачет.
The rights of offenders are guaranteed in the constitutions of many countries as well as in international law. Права правонарушителей гарантируются в конституциях многих стран, а также в международном праве.
The primacy of the individual and his rights must always be adequately reflected in international law. Примат человека и его прав обязательно должен находить надлежащее отражение в международном праве.
The protection of intellectual property rights is provided through the Copyright Act, Chapter 82:80. Защита прав интеллектуальной собственности обеспечивается с помощью Закона об авторском праве, глава 82:80.
These bilateral agreements generally contain provisions on transport rights, some of which restrict market access. Эти двусторонние соглашения, как правило, содержат положения о праве на перевозку, при этом некоторые из них ограничивают доступ к рынку.
NGOs addressed participatory rights in decision-making, the role of financial and trade institutions and corporate governance. Представители неправительственных организаций затронули вопросы о праве на участие в процессе принятия решений, о роли финансовых и торговых институтов и корпоративном управлении.
Representation of administration on due process rights Представление интересов администрации при рассмотрении вопроса о праве на надлежащую правовую процедуру
UNAMID monitored the trial and undertook advocacy with Government authorities on the rights of the accused to a fair trial. ЮНАМИД следила за судебным процессом и контактировала с государственными властями, настаивая на праве обвиняемых на справедливое разбирательство.
We must concentrate on the right to development, and we must not link human rights to economic assistance. Мы должны сосредоточиться на праве на развитие и не должны увязывать права человека с экономической помощью.
One of these tools is international law, and as regards internal violence we have legal standards from both human rights and humanitarian law. Одним из таких средств является международное право; применительно к ситуациям внутреннего насилия правовые стандарты имеются как в праве прав человека, так и в гуманитарном праве.
There are very few other instruments on human rights which enjoy as much support as the Declaration on the Right to Development. Существует весьма мало других документов по правам человека, которые пользовались бы столь широкой поддержкой, как Декларация о праве на развитие.
The principle that a State must expressly waive its rights was well established in customary international law. Принцип, согласно которому отказ государства в осуществлении того или иного права должен даваться в явной форме, прочно укоренился в международном обычном праве.
They do not have the ability to articulate their right to development and to reproductive health rights. Они не способны заявить о своем праве на развитие и правах в области репродуктивного здоровья.
In its accession to modern human rights treaties, Spain recognized the difficulties posed by automatic male preference. Присоединившись к современным договорам по правам человека, Испания признала трудности, которые создавала норма об автоматическом предпочтительном праве мужчины.