| But you should know, you're leaving behind a kid that will probably hate you the rest of her life. | Но знайте, скорее всего ваш ребенок будет ненавидеть вас до конца дней своих. |
| She's a professional con woman. I mean, she probably specializes... in the seduction of rich and successful, socially-awkward men. | Скорее всего, она занимается соблазнением богатых и успешных, но необщительных мужчин. |
| You're probably using XFS for your root partition. While this is an option, yaboot has some issues accessing files with holes. | Если это происходит с английской раскладкой, то это, скорее всего, проблема ядра. |
| So if you tell me I can do the impossible, I'll probably laugh at you. | Так что, если вы попросите меня сделать невозможное, я скорее всего рассмеюсь. |
| The Essex rebels, possibly a few thousand strong, advanced towards London, some probably travelling directly and others via Kent. | Эссекские восставшие, скорее всего несколько тысяч, двинулись к Лондону, часть восставших двигалась через Кент. |
| 'Cause it's winter, it'll probably get stuck under the ice and found sometime in spring, all decomposed down to the bone. | Сейчас зима, тело, скорее всего, пробудет подо льдом до весны. |
| [Doorbell Ringing] Actually, that's probably him. | Скорее всего, это наверное он. |
| Then each man-ghost probably it is to days of incubating. | Каждый зомби-мэн скорее всего в нескольких днях от вылупления. |
| So you would probably shut it, at this point. | И вы, скорее всего, отфутболите его. |
| So if you tell me I can do the impossible, I'll probably laugh at you. | Так что, если вы попросите меня сделать невозможное, я скорее всего рассмеюсь. |
| Some student teacher is taking over his class for him, which probably means she'll make the whole class into a study hall. | Его будет замещать, какая-то практикантка, которая, скорее всего, превратит нас в подопытных крыс. |
| If you're looking for your wife, Kate is right back in the Wellness Room, probably getting a vacuum cleaner. | Если ищешь жену, то Кейт в оздоровительной комнате, скорее всего, пылесосит. |
| Besides, with all the radiation released by the bombs... virus is probably no longer a threat. | Кроме того, под воздействием радиации, вирус, скорее всего, изжил себя. |
| It is probably plants, except that these have been burned and crushed under pressure. | Скорее всего, это бывшие растения, которые сгорали под давлением. |
| The spread will probably remain contained and a measles outbreak won't happen. I would like you to pay attention to something. | Распространение, скорее всего, будет ограниченным, и вспышки кори не произойдёт. |
| There was probably more, but things get moved around, and then, eventually, they get lost. | Скорее всего, было больше, но вещи перевозятся, теряются в конце концов. |
| There will probably be many soldiers who will be confused, and won't follow orders. | Скорее всего, несколько человек будут колебаться и сопротивляться. |
| No, but at some point in the very near future, I probably will be talking to reporters, David. | Нет, но в ближайшем будущем, я скорее всего буду разговаривать с репортерами, Дэвид. |
| And the squirrels that run the engine Should probably retire. | И тот стук в моторе скорее всего прекратится. |
| You would probably experience further deterioration of your language center, a loss of memory, and an impairment in your ability to process and retain information. | Скорее всего у вас будут прогрессировать нарушение речи, памяти, возникнут проблемы с сохранением и обрабатыванием информации. |
| So he needs a new one, which he will probably never get because this one was already a donor. | Которое он, скорее всего, никогда не получит, потому что его сердце уже донорское. |
| They'll catch the call over the radio, probably beat us to the scene. | С ними свяжутся по радио, скорее всего они будут уже на месте. |
| We can put out an investigative alert, but the plates have probably been switched by now. | Мы можем перезагрузить систему, но скорее всего они уже сменили машину. |
| That, as you probably know, is the currently-running commercial for our school. | Как вам скорее всего известно, это реклама нашего колледжа, которую сейчас крутят по ТВ. |
| [Buzzer sounds] Sam: First-time offender, grief-stricken'll probably only get house arrest. | Преступник с первым приводом, одержимый горем отец... скорее всего он получит просто домашний арест. |