| Most probably, it was sand from the construction site. | Скорее всего, это был песок со стройки. |
| Bria's probably had it since she was born. | Скорее всего он у Бриа с рождения. |
| I'm looking for a man who's probably in the seedy underbelly of Reno. | Я ищу человека, который скорее всего в сомнительном районе Рено. |
| She's probably there going through submissions right now. | Скорее всего, она там Прямо сейчас делает подтверждения. |
| If Slade's army's underground, that's probably where he'll be. | Если армия Слэйда под землей, это скорее всего там. |
| It's also probably not a sign of any underlying condition. | Также, скорее всего это не признак чего-то плохого. |
| The world would probably like it. | Миру, скорее всего, это понравится. |
| He's probably at his Oyster Bay place. | Он, скорее всего, у себя дома в Ойстер Бэй. |
| The police are probably already on their way. | Полиция, скорее всего, уже в пути. |
| It's okay, you were probably busy dealing with Felix. | Ничего, ты скорее всего улаживал дела с Феликсом. |
| Furthermore, the decision will most probably lead to a further and very unfortunate suspension of reimbursements to troop-contributing countries. | Кроме того, это решение скорее всего приведет к дальнейшей и весьма неблагоприятной приостановке возмещения средств предоставляющим свои контингенты странам. |
| They most probably could not have been adequately considered and resolved by the Trial Chambers without written presentations by the parties. | Без письменных представлений сторон судебные камеры скорее всего не смогли бы соответствующим образом рассмотреть и уладить их. |
| It is probably not possible, in most places, to increase public funding of social services without increasing the tax burden. | В большинстве стран увеличить бюджетное финансирование социальных услуг будет, скорее всего, невозможно без увеличения налогового бремени. |
| Those specific measures would probably be the subject of negotiations that would complete the policy year. | Скорее всего, такие конкретные меры станут предметом согласования, которым и завершится год принятия программных решений. |
| However, this sector will probably not be incorporated under the framework of the General Agreement on Trade in Services in full. | Однако этот сектор, скорее всего, не будет охвачен рамками Генерального соглашения по торговле услугами ГАТС в полном объеме. |
| The Human Rights Committee would probably not be able to do any better. | Скорее всего, Комитету по правам человека не удастся быть эффективнее. |
| However, it is most probably still significant in less developed, especially mountainous, rural settlements. | Однако, скорее всего, она сохраняет свою остроту в менее развитых, особенно горных, сельских поселениях. |
| Therefore, their problem is most probably one of improvement rather than of acquisition from scratch. | Поэтому их проблема скорее всего заключается в его улучшении, а не в приобретении нового жилья. |
| Then you'll probably just be arrested. | Тогда ты скорее всего будешь арестован. |
| Potential revenue from IATT would probably not be large. | Потенциальный доход от введения НМВП будет, скорее всего, невелик. |
| It is noted that the actual number of resulting indictments will most probably be less. | Следует отметить, что фактическое число действительно предъявленных обвинений будет, скорее всего, меньше. |
| The coming year will most probably bring the closure of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. | В предстоящем году, скорее всего, завершится Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине. |
| A high-level declaration and plan of implementation for mercury would probably require fairly intensive negotiations. | Декларация и план осуществления высокого уровня по ртути потребуют скорее всего проведения довольно интенсивных переговоров. |
| Its validity will be discussed in greater detail when the effects of reservations are discussed, probably in the eleventh report. | Обоснованность оговорки будет более подробно обсуждаться в разделе, посвященном последствиям оговорок, - скорее всего в одиннадцатом докладе. |
| Yes, Ahmadinejad will probably find a way to re-escalate the conflict. | Да, Ахмадинежад, скорее всего, найдет способ обострить конфликт. |