Six months if you're lucky, and with your insurance, you probably won't be. |
Мы знаем. 6 месяцев, если повезет, а с твоей страховкой, скорее всего, меньше. |
They're probably standing in the back, going: |
они, скорее всего, стоят сзади и такие: |
Recently, my dad told me that if Leslie Knope wins the election, they'll probably have to move Sweetums to Mexico. |
Недавно мой отец сказал мне, что если Лесли Ноуп выиграет выборы, им скорее всего придётся перенести "Сладкоежку" в Мексику. |
I mean, there's this whole extended metaphor about fielding... which I see she's cut, probably for time. |
В смысле, столько прекрасных метафор о перемещениях игроков по полю... которые, она, скорее всего, вырежет. |
If she went into shock, she probably made a mistake. |
Если она была в шоке, как вы говорили, она, скорее всего, допустила ошибку. |
I got a million things to do, and you probably want to rest. |
У меня есть миллион вещей которые нужно сделать и тебе скорее всего нужно отдохнуть. |
And I know you're probably tired, right? |
И я знаю, что ты скорее всего устала, так? |
Okay, I get it, the two of you bonded, which is probably why you haven't been sued. |
Хорошо, я поняла, между вами возникла связь, значит на тебя скорее всего не подадут в суд. |
The rest of the troop will probably be glad to hear this. |
"Остальные в отряде, скорее всего, будут рады услышать это." |
That's where the girls were dropped off and then shipped out to their new destinations, probably somewhere in the Middle East. |
Именно сюда и привозят девушек и потом перевозят их отсюда на новое место, скорее всего на Ближний Восток. |
He will probably call you "chicken" |
Он скорее всего обзовет тебя "трусом" |
Although I understand it was pretty dark that night, so you - probably didn't... |
Но я понимаю, ночью было темно, так что, скорее всего, вы не... |
Sinclair probably filed it in the wrong folder so we wouldn't find it. |
Скорее всего, Синклер спрятала этот отчет, чтобы мы не смогли найти. |
Crosby told me you probably wouldn't want to sign a contract, but I brought one. |
Кросби сказал мне, что скорее всего вы не захотите подписывать контракт, но я все равно принес. |
This close, it was probably a knife. |
При такой тесноте скорее всего использовался нож. |
I don't know what did the kicking out, but it was probably pretty big. |
Не знаю, кто их вышиб, но он, скорее всего, здоровенный. |
So the money's probably in mutual funds Earning 6% until she has enough To open the refugee center. |
Так что деньги скорее всего во взаимно предоставляемых фондах под 6 процентов прибыли, копит пока не будет достаточно, чтобы открыть центр для беженцев. |
~ I'll probably go it alone as well, with Lance. |
Я, скорее всего, тоже буду в одиночку, с Лансом. |
So... I know I probably don't have to say this, but I'm really sorry about what happened at the dance. |
Мне, скорее всего, не обязательно это говорить, но я прошу прощения за то, что случилось на балу. |
I should probably head to Sheridan, see if I can find any details about that assault, might shine a light on this. |
Мне, скорее всего, нужно съездить в Шеридан, попробовать узнать какие-нибудь подробности нападения, возможно, что-то выясниться. |
And that's probably not the answer we're looking for, but I'd like to do a head C.T., just to be safe. |
И скорее всего это не ответ, который мы ищем, но я бы всё равно сделал томографию, на всякий случай. |
She's probably not going to wake up for another hour or so, Doctor. |
Доктор, она, скорее всего, очнется еще не раньше, чем через час. |
And I'm probably going to be excommunicated |
И скорее всего отлучат от церкви. |
I can't imagine it's good, which is probably why she's coming after you. |
Не могу представить, что это повлияло положительно, что, скорее всего, и является причиной ее охоты на тебя. |
So not showing up to Give Back probably isn't the great idea you think it is, or sending your followers to it without cover-up on. |
Так что не показываться на собраниях "Верни долг" скорее всего не такая хорошая идея, как тебе кажется, равно как и отправка туда твоих последователей безо всякой маскировки. |