Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Скорее всего

Примеры в контексте "Probably - Скорее всего"

Примеры: Probably - Скорее всего
Six months if you're lucky, and with your insurance, you probably won't be. Мы знаем. 6 месяцев, если повезет, а с твоей страховкой, скорее всего, меньше.
They're probably standing in the back, going: они, скорее всего, стоят сзади и такие:
Recently, my dad told me that if Leslie Knope wins the election, they'll probably have to move Sweetums to Mexico. Недавно мой отец сказал мне, что если Лесли Ноуп выиграет выборы, им скорее всего придётся перенести "Сладкоежку" в Мексику.
I mean, there's this whole extended metaphor about fielding... which I see she's cut, probably for time. В смысле, столько прекрасных метафор о перемещениях игроков по полю... которые, она, скорее всего, вырежет.
If she went into shock, she probably made a mistake. Если она была в шоке, как вы говорили, она, скорее всего, допустила ошибку.
I got a million things to do, and you probably want to rest. У меня есть миллион вещей которые нужно сделать и тебе скорее всего нужно отдохнуть.
And I know you're probably tired, right? И я знаю, что ты скорее всего устала, так?
Okay, I get it, the two of you bonded, which is probably why you haven't been sued. Хорошо, я поняла, между вами возникла связь, значит на тебя скорее всего не подадут в суд.
The rest of the troop will probably be glad to hear this. "Остальные в отряде, скорее всего, будут рады услышать это."
That's where the girls were dropped off and then shipped out to their new destinations, probably somewhere in the Middle East. Именно сюда и привозят девушек и потом перевозят их отсюда на новое место, скорее всего на Ближний Восток.
He will probably call you "chicken" Он скорее всего обзовет тебя "трусом"
Although I understand it was pretty dark that night, so you - probably didn't... Но я понимаю, ночью было темно, так что, скорее всего, вы не...
Sinclair probably filed it in the wrong folder so we wouldn't find it. Скорее всего, Синклер спрятала этот отчет, чтобы мы не смогли найти.
Crosby told me you probably wouldn't want to sign a contract, but I brought one. Кросби сказал мне, что скорее всего вы не захотите подписывать контракт, но я все равно принес.
This close, it was probably a knife. При такой тесноте скорее всего использовался нож.
I don't know what did the kicking out, but it was probably pretty big. Не знаю, кто их вышиб, но он, скорее всего, здоровенный.
So the money's probably in mutual funds Earning 6% until she has enough To open the refugee center. Так что деньги скорее всего во взаимно предоставляемых фондах под 6 процентов прибыли, копит пока не будет достаточно, чтобы открыть центр для беженцев.
~ I'll probably go it alone as well, with Lance. Я, скорее всего, тоже буду в одиночку, с Лансом.
So... I know I probably don't have to say this, but I'm really sorry about what happened at the dance. Мне, скорее всего, не обязательно это говорить, но я прошу прощения за то, что случилось на балу.
I should probably head to Sheridan, see if I can find any details about that assault, might shine a light on this. Мне, скорее всего, нужно съездить в Шеридан, попробовать узнать какие-нибудь подробности нападения, возможно, что-то выясниться.
And that's probably not the answer we're looking for, but I'd like to do a head C.T., just to be safe. И скорее всего это не ответ, который мы ищем, но я бы всё равно сделал томографию, на всякий случай.
She's probably not going to wake up for another hour or so, Doctor. Доктор, она, скорее всего, очнется еще не раньше, чем через час.
And I'm probably going to be excommunicated И скорее всего отлучат от церкви.
I can't imagine it's good, which is probably why she's coming after you. Не могу представить, что это повлияло положительно, что, скорее всего, и является причиной ее охоты на тебя.
So not showing up to Give Back probably isn't the great idea you think it is, or sending your followers to it without cover-up on. Так что не показываться на собраниях "Верни долг" скорее всего не такая хорошая идея, как тебе кажется, равно как и отправка туда твоих последователей безо всякой маскировки.