Well, you better make it quick, because the police are probably all over it by now. |
Лучше вам поторопиться, потому что полиция скорее всего уже там. |
Of course, the dad probably doesn't know |
Конечно, отец скорее всего не знает. |
I know, sir, but he'll probably end up in a homeless shelter. |
Понимаю, сэр, но скорее всего он окажется в приюте для бездомных. |
You haven't been home for so long, you probably forget what it even feels like. |
Ты не была дома так долго, что скорее всего забыла каково это. |
Okay, we are going to have a doctor's appointment, and then after that, we can probably tell people. |
Ладно, сейчас мы идём к врачу, а после этого скорее всего мы сможем всем сообщить. |
So she'll probably be looking for an out, so I'm here to rescue her. |
Скорее всего, она захочет сбежать, так что я пришел ее спасти. |
She probably is the person who took you on a tour when you first got here. |
Скорее всего, именно она встречала тебя здесь. |
Greg's not at home, so he's probably already at Kate's house. |
Грега нет дома, так что скорее всего он уже в доме Кейт. |
He's only half a Donovan, but... he's probably... tough. |
Он только наполовину Донован, но... он скорее всего... сильный. |
JANET: Well, you probably have so much staff in and out of here that... |
Что ж, у вас скорее всего здесь так много прислуги... |
So no name? I'd call him Silver Ghost, but that's probably already taken by an indie comic book or a terrible tequila. |
Я мог бы назвать его Серебряным Призраком, но так скорее всего называется независимый комикс или ужасная текила. |
In Bosnia you use the Euro currency already, and that's the only currency they're probably ever going to have. |
В Боснии евро находится в свободном употреблении, и, скорее всего, это будет их единственной валютой. |
If he's not behind us, he's probably ahead, waiting to ambush. |
Если он не позади нас, то скорее всего впереди, готовит засаду. |
So he probably would have carried his stick in his left. |
Значит, скорее всего, трость была в левой руке. |
You're right, its probably nothing', but thanks for callin' her in. |
Вы наверно правы: скорее всего ничего тут такого, но всё равно спасибо. |
if you're going back to work I'll probably just hang out. |
Если ты возвращаешься на работу я скорее всего побездельничаю. |
And for all of you, you'll see it probably spinning this direction. |
Скорее всего, вам всем видно вращение в этом направлении. |
He probably just parked it and expected someone else to pick it up the next morning. |
Скорее всего он где-то припарковался, а кто-то должен был её забрать утром. |
In fact, you probably won't believe me. |
Скорее всего, Вы мне не поверите. |
I mean, if she hasn't said anything to you then this whole thing is probably just inside my head. |
Ведь если она ничего не сказала вам, значит, скорее всего, это просто мое воображение. |
It's not your fault? No, I think that you're probably right. |
Да, думаю, ты скорее всего права. |
He's probably dead already and even if he isn't the Federation is going to seal the wormhole. |
Скорее всего он уже мертв, а если еще нет, то Федерация собирается закрыть червоточину. |
Well, it would probably just be, like, us. |
Ну, скорее всего, будем только мы. |
And it's an open bar, so I'll probably be giving it away. |
Там будет бесплатная выпивка, так что я, скорее всего, сдамся. |
I found a few hairs that probably belong to her, but little else. |
Нашел пару волосков, скорее всего, ее, но больше ничего. |