At the invitation of CEP, EEA together with its partners will organize a side event on SEIS on the margins of the mid-term review, most probably at lunchtime on Wednesday, 23 October 2013. |
По предложению КЭП ЕАОС вместе со своими партнерами организует в связи со среднесрочным обзором параллельное мероприятие по СЕИС, скорее всего, в обеденное время в среду, 23 октября 2013 года. |
The 54 per cent reduction in the maternal mortality rate has been significant, however attainment of the three quarter reduction target for 2015, set out in the Millennium Declaration, will most probably be missed. |
Сокращение коэффициента материнской смертности на 54 процента было значительным, однако задача сокращения на три четверти, поставленная в Декларации тысячелетия, скорее всего, к 2015 году выполнена не будет. |
You're probably hunting for a tissue right about now, aren't you? |
Сейчас вы, скорее всего, охотитесь за носовым платком, не так ли? |
I'm never really situated in the same, like, place so that probably wouldn't really work. |
Я редко остаюсь в одном и том же месте так что скорее всего ничего не выйдет |
Therefore, the number of moves would be difficult to forecast and probably would, as is the case today, vary from year to year. |
Поэтому прогнозирование числа перемещений будет затруднено, и число перемещений, как и в настоящее время, будет, скорее всего, меняться от года к году. |
Besides sitting outside a flat which she has probably already abandoned, how do we go about finding her again? |
А помимо квартиры, которую она, скорее всего, уже покинула, где нам её еще можно найти? |
There is a really big problem in his office, and if you don't come, then I am probably losing my job and going back to the... the... the great state of Rhode Island. |
Это действительно большая проблема в его офисе, и если вы не придете, то я, скорее всего, потеряю работу и вернусь назад в... в... великий штат Род-Айленд. |
If she didn't come home last night, if you had a row, she's probably with him. |
И если она не вернулась вчера вечером домой, и если вы поругались, скорее всего, она с ним. |
We're not good parents, we'd probably ruin Hope the same way we ruined Lucy. |
Мы плохие родители и, скорее всего, испортили бы Хоуп так же, как испортили Люси. |
You were right, and I know is all really just a huge long shot, and I probably won't even get it, and I could totally mess up and forget my words. |
Ты была права, и я знаю, что это просто малюсенький шанс, и я скорее всего не получу роль, и я могу все испортить и забыть слова. |
I forced him to go to school after Halloween, and he probably threw up and told everyone I made him eat all his candy. |
Я заставила его идти в школу после Хэлоуина, скорее всего, его стошнило, и он всем рассказал, что я заставила его съесть конфеты. |
He's not talking tomorrow, he's talking deep, strategic, long-term planning - so probably nothing before next week. |
Он и не говорит о завтра, он говорит о глубоком, стратегическом, перспективном планировании, так что, скорее всего, до следующей недели - ничего. |
She's not any of the roads, which means she's probably in Mystic Falls. |
На дорогах ее нет Что значит, что она скорее всего в Мистик Фоллс |
I know that's probably not what you wanted to hear, but hopefully you'll understand, and if you wanted to talk some more about it, that's fine. |
Я знаю, скорее всего ты не это хотела бы услышать, но надеюсь, что ты поймешь и если ты хочешь обсудить это то я не против. |
The next logical question Hank will probably ask is "Where are you getting the money?" |
Следующий логичный вопрос, который, скорее всего, задаст Хэнк будет: "Откуда у вас такие деньги?" |
Considering this one was closest to the door, he was probably first to see the attacker, first to respond. |
Учитывая, что этот был ближе всех к двери, скорее всего он первый, кто увидел нападающего, первый кто начал действовать. |
With the tides and all that, that body was probably tossed in the water no more than a quarter mile off shore. |
читыва€ приливы и всЄ такое, тело, скорее всего, бросили в воду в 500 метрах от берега, не больше. |
I'm going to assume that if you're reading this, you've probably read between 1 and 50 previews of Fallout 3 already (they're linked on this site). |
Полагаю, раз уж вы это читаете, вы скорее всего уже прочитали от 1 до 50 превью о Fallout 3 (кстати, ссылки на них есть на нашем сайте). |
And that's why 10 percent of the electricity in this room, 20 percent of electricity in this room is probably nuclear. |
Вот почему 10% электропитания этого зала, 20% электропитания этого зала, скорее всего, из ядерных источников. |
Gordon, if you're watching, and you're probably not, if you're going to set these ridiculous heat wave level alerts... |
Гордон, если ты смотришь, а скорее всего это не так, если ты хочешь установить эти дурацкие уровни угроз жары... |
in which there's a spin dryer, that for reasons probably unknown to the author, is also some sort of a time machine. |
в которой сушилка, по причинам, скорее всего, неизвестным автору, олицетворяет своего рода машину времени. |
The cookies are because you probably haven't eaten in a week, and the Scotch is because that's what lawyers drink. |
Печенье потому, что ты, скорее всего не ела всю неделю, а скотч - потому что это напиток юристов. |
Man, if I'd have hung around for a few more minutes, I probably could have gotten her to touch my blowhole. |
Если бы я там провел чуточку больше времени скорее всего она бы уже дотронулась до моего фонтанчика! |
It's not that she was not offended, Most probably, she just forgot. |
Да, дело не в том, что она не обиделась, она скорее всего забыла. |
As you probably can't see the detail here, but this is his report card, |
Скорее всего, вы не сможете разобрать, здесь его оценки. |