Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Скорее всего

Примеры в контексте "Probably - Скорее всего"

Примеры: Probably - Скорее всего
That's because "she" is probably a "he." Потому что "она", скорее всего, "он".
Microsoft has been in antitrust trouble for 15 years, and, despite the company's recent agreement with the European Union to license its source code, it will probably be in trouble again. В течение 15 лет у Microsoft были антимонопольные неприятности, и несмотря на недавнее соглашение компании с Европейским Союзом о лицензировании его исходной программы, скорее всего у него опять будут неприятности.
I mean, you probably saved your life and your kids' life by not opening: То есть, вы скорее всего спасли свою жизнь и жизнь ваших детей, когда не открыли ему дверь.
The abrasions seem to have happened postmortem, and discoloration on the abdomen tells me he's probably a bridge jumper. Все ссадины нанесены посмертно, и судя по синякам на животе он скорее всего прыгнул с моста
He probably knew how much trouble we'd be in without it. И скорее всего он знает, сколько проблем бы у нас возникло, не будь ее у нас
Well, I thought the man was probably an employee, most likely my replacement. Я подумал, что мужчина скорее всего простой работник, скорее всего пришедший мне на замену.
Luke said it was a leak in the radiator, it was probably bad for kids. Люк сказал, что это радиатор течет и что, скорее всего, это вредно для детей.
I mean, look, Jared is probably wrong, but I promised my daughter that I would give him a serious listen. Да, Джаред, скорее всего, неправ Но я обещал дочери, что я его выслушаю
I mean, you're probably used to having your dad around all the time, Я хочу сказать, что ты, скорее всего, часто видишь своего отца.
I know you probably can't hear me, and you're feeling this big push to go towards the light, where everything's all halos and all-you-can-eat buffets and stuff. Я знаю, что скорее всего вы меня не слышите, и вы чувствуете большое желание пойти к свету, где все освещается и шведские столы, и все такое.
And I realized that by the time he wakes up, I will probably be dead. И я понял, что к тому времени, как он проснется, я скорее всего буду мёртв
I've written music to an entire play and... and I'm probably the only senior who's almost done with his thesis project, so I've got it handled, okay? Я сам написал музыку для постановки, скорее всего, я единственный выпускник, который почти доделал свой проект, так что у меня все под контролем, понятно?
She probably read about me in the papers last year, wants to hire me for some kind of "private reading." Скорее всего, она прочитала обо мне в газете в прошлом году, и решила нанять меня каким-нибудь "личным консультантом"
Truth is, I probably wouldn't have even noticed you were gone if you hadn't told me, so thanks for the heads-up. Скорее всего, я даже бы не заметил, что вы ушли если бы вы не сказали, так что, спасибо, что предупредили.
If you already have an operating system on your system (Windows95, Windows NT, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD) and want to stick Linux on the same disk, you will probably need to repartition the disk. Если у вас уже есть операционная система (например Windows95, Windows NT, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD) и вы хотите добавить Linux на тот же диск, вам скорее всего придется переразделить его.
Now, whenever you hear the word "dark" in physics, you should get very suspicious because it probably means we don't know what we're talking about. Когда вы слышите слово «тёмный» в физике, следует насторожиться, потому что, скорее всего, оно значит, что мы не знаем, о чём мы говорим.
And then one night... shot dead, probably by a-a random bullet, for no better reason than he was just standing in the wrong place at the wrong time. А потом однажды вечером... он был убит, скорее всего, случайной пулей. без всякой причины, он просто стоял не в том месте, не в то время.
Well, if you want, you could probably give her a call, Ну, если хочешь, то тебе, скорее всего, стоило бы позвонить ей,
I got an early clay at work, so I'll probably - Мне с утра на работу, так что, скорее всего...
Yes, but first, it would probably destroy the host's immune system, and who even knows how it will react with Inhuman DNA? Да, но сначала он скорее всего уничтожит иммунную систему носителя, и кто знает как отреагирует ДНК Нелюдя?
And this new guy, he wants a complete list of all of our assets and our obligations and that includes the house, because I'm co-borrower on the loan, so he's probably just being overly thorough, that's all. И этот новый парень хочет полный список всех наших активов и долгов, что включает в себя и дом, потому что я являюсь созаемщиком по кредиту, так что он, скорее всего, просто переусердствовал, вот и все.
The existing legislation would most probably comply with the principles, above all in the initial period, in the sphere of determination of liability as well as in the sphere of definition of legal claims and their compensation. Существующее в Чешской Республике законодательство скорее всего будет соответствовать этим принципам, особенно на начальном этапе, в области определения ответственности, а также в сфере определения законных требований и соответствующих компенсаций.
That is probably why the Commission on Human Rights has requested the Special Rapporteur to "receive relevant, credible information on the human rights situation" in Rwanda "including on root causes and responsibilities for the recent atrocities". Скорее всего именно поэтому Комиссия по правам человека просила Специального докладчика "получать соответствующую надежную информацию о положении в области прав человека в этой стране, в том числе о первопричинах недавних злодеяний".
And since this is probably a drug-related issue, do you want us to help Cutner and Paradini look through their legal work? И так как это дело, скорее всего, связано с наркотиками, хотите, чтобы мы помогли Катнер и Парадини просмотреть их легальные дела?
I've just had one of the hardest nights of my life, and I'm heading into something I probably won't survive, Только что у меня была самая тяжелая ночь в моей жизни, и я направляюсь куда-то, где я скорее всего погибну,