Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Скорее всего

Примеры в контексте "Probably - Скорее всего"

Примеры: Probably - Скорее всего
He probably wouldn't have made it to work Monday morning. Он, скорее всего, не смог бы выйти на работу в понедельник утром.
Alejandro says, "Maximum five, probably three." Алехандро ответил: "Максимум пять, скорее всего три."
You're probably right about a lot of things. Ты, скорее всего, была права во всем, что сказала.
I have to check you for for things you probably know nothing about. Я проверю... нет ли у тебя вещей, о которых, скорее всего, ты ничего не знаешь.
They probably had a pattern of atm robberies. У них, скорее всего, уже был свой шаблон нападений на банкоматы
I mean, they're tiny, little holes... you probably wouldn't notice. Я имею в виду, они в крошечную дырочку... ты, скорее всего, не заметил бы.
You were probably never into Evel Knievel, anyway. Всё равно ты скорее всего и не знала о том, кто такой Ивел Книвел.
I'd probably still be standing at the edge of that cliff, afraid to jump. Если бы вы меня не подтолкнули, я бы, скорее всего, до сих пор стоял бы на краю той скалы, боясь прыгнуть.
If she went against that, she probably had a really good reason. Если она нарушила обещание, то, скорее всего, у неё была веская причина.
In fact, you won't probably understand it. Вы, скорее всего, даже не сможете понять его.
And he probably misspelled "missus" И он, скорее всего, ошибся в "м'ссис"
But if it did belong to him, that means he probably had been on board your boat. Но... - Но если она всё-таки его, то это значит, что он, скорее всего, побывал на вашей лодке.
Bryce is probably halfway around the world by now. Нет. Брайс, скорее всего уже на другом полушарии, сейчас.
I'd spit, but she'd probably bottle it. Я бы плюнула на нее, но она, скорее всего, соберет эту слюну для анализа.
If it was associated with my brother, my parents probably thought it smelled like Roses. Так как это было связанно с моим братом, мои родители, скорее всего, думали, что это пахнет розами.
If I talk about myself, I'll probably lie. Если я говорю о себе, то, скорее всего, я вру.
We'd probably die, right? То, скорее всего, умрем, так?
Any restrictions imposed on this already weakened economy would probably have negative impacts on employment, social services and government revenues. Любые ограничения, вводимые в отношении и без того ослабленной экономики, скорее всего, негативно скажутся на трудоустройстве, социальных услугах и государственных доходах.
The level of risk at such installations is already high and will probably grow with any increased use of capacity. Уровень опасности на таких установках уже сейчас является высоким и при любом увеличении масштабов использования их мощностей, скорее всего, еще более возрастет.
A plus is that most States would probably agree and have a treaty. Один из плюсов заключается в том, что большинство государств, скорее всего, согласится с этим, и договор будет подготовлен.
An Infant Feeding Strategy for Scotland will probably be launched in summer 2007 after lengthy public and stakeholder consultation. Скорее всего, стратегия содействия правильному питанию новорожденных (для Шотландии) будет принята летом 2007 года после завершения продолжительных консультаций с общественностью и всеми заинтересованными сторонами.
Likewise, levels of unemployment and underemployment were climbing worldwide and would probably remain high initially, even after economic recovery. Аналогичным образом, во всем мире растут масштабы безработицы и неполной занятости, и они, скорее всего, будут оставаться высокими даже какое-то время после того, как начнется экономический подъем.
He'll probably have the same questions that I do. Скорее всего, у него возникнут те же вопросы, что и у меня.
It was probably a blimp or a frisbee or... Скорее всего, это просто был дирижабль, или фрисби или...
There's probably some possibility that one day, you'll marry that person and have children. И, скорее всего, есть возможность того, что однажды ты женишься на этом человеке и ззаведешь с ней детей.