In the area, amongst certain females, probably famous. |
В некоторых районах, среди определенных женщин, скорее всего знаменит |
Based on the tire tracks left at the crime scene, we're probably looking for an older-model SUV. |
Исходя из следов шин, оставленных на месте преступления, скорее всего мы ищем внедорожник старой модели. |
She probably would have been right. |
И она скорее всего была бы права |
He's probably connected to all this, and he couldn't have gotten far. |
Он скорее всего причастен к этому, и он не мог далеко уйти. |
If Owen Wilson's not in it, I probably don't know it. |
Если там не играет Оуэн Уилсон, я его скорее всего не знаю. |
Don't look at me - he'll probably throw it at me. |
Не смотри на меня - скорее всего он швырнет им в меня. |
Sam said that these things on the record, they're from ages ago, so they probably don't count. |
Сэм сказала, что это все было очень давно, поэтому сейчас, скорее всего, дело уже закрыто. |
She'll probably accuse us of having another fight, of behaving like children, but I can handle that. |
Она, скорее всего, уличит нас в очередной ссоре или в детском поведении, но я это переживу. |
He loves you, and he probably will always love you. |
Он любит тебя, и, скорее всего, всегда будет любить тебя. |
No, but if Coulson knew something was up, he probably took Skye somewhere far away from here. |
Нет, но, если Коулсон что-то подозревал, он, скорее всего, спрятал Скай подальше отсюда. |
I want to capture you, but if I do that here, I would probably face retaliation. |
Я хочу схватить тебя, но если я попытаюсь сделать это сейчас, то, скорее всего, меня просто убьют. |
I'm probably going to, but if you think I shouldn't go with it, just call me back. |
Скорее всего, я это сделаю, но если ты думаешь, что не стоит, то перезвони. |
However, you'll probably end up paying a bit more than if you hired them individually. |
Однако, вам это, скорее всего, обойдется дешевле, чем если бы вы нанимали их по одному. |
The government and l don't agree on a lot of things, which is probably why they sent me to this godforsaken place. |
Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место. |
He's probably just gutting a boar. |
скорее всего, он собирается разделывать кабана. |
He'll probably wait for us to leave, and then try and use the gate to find his way back to the Lucian Alliance we left behind. |
Он скорее всего дождётся пока мы уйдём, и затем попытается использовать врата чтобы вернуться к членам Люцианского Альянса, которых мы бросили. |
Well, whoever did this probably wanted to see how powerful the serum really is, see if it could supercharge even a sickly person. |
Тот, кто это сделал, скорее всего, хотел понять на что, на самом деле, способна сыворотка, сможет ли она перезагрузить организм больного человека. |
Well, if it wasn't for Sha're, I probably... |
Если бы не Ша'ре, то, скорее всего, я... |
No matter what you did, you probably couldn't have stopped it. |
Что бы ты ни сделала, скорее всего, ты бы не смогла помешать этому. |
Well, I figure her number's in his phone... probably the last one he called. |
Скорее всего, в его телефоне есть её номер. Наверно, он звонил ей последней. |
And even if we did, they probably wouldn't be using military grade armor-piercing titanium arrowheads. |
И даже если бы она была, они скорее всего не стали бы использовать военные титановые наконечники, пробивающие доспехи. |
I mean, a man at your level, you probably have to ask permission to go to the bathroom. |
Я хочу сказать, что парень твоего уровня, тебе скорее всего нужно просить разрешения, чтобы выйти в туалет. |
It's called 'Tween Wave and if you're a parent your kids are probably listening to it. |
Она назывееться "Подростковая волна" И если вы родители, то ваши дети скорее всего слушают её. |
He'll have a thousand questions later, probably at 2:00 in the morning, when I'm trying to sleep. |
У него будет еще тысяча вопросов позже, и скорее всего в два часа ночи, когда я пытаюсь заснуть. |
I mean, I know you probably don't, but if you do... |
В смысле, я знаю, что ты, скорее всего, не захочешь, но если вдруг... |