| Meteorologists are saying the incident was probably caused by a tornado, which sucked up water and fish from a lake and dropped them off miles away. | Метеорологи говорят, что инцидент, скорее всего, был вызван торнадо, который высосал воду и рыбу из озера и сбросил далеко впереди. |
| I think that you're probably right, but it's not your job to find out why. | Я думаю, что, скорее всего, ты права, но тебе не нужно вмешиваться. |
| This probably indicates that there are no alien civilizations at our stage of development within a radius of a few hundred light years. | Это скорее всего означает отсутствие инопланетных цивилизаций, находящихся на той же стадии развития, что и мы, в радиусе нескольких сотен световых лет. |
| That's probably this place, which is a moon of Jupiter, Europa. | Скорее всего это вот это место, Европа, которая является луной Юпитера. |
| Chances are, whoever took your guy's phone is probably working that same spot right now. | Скорее всего, тот, кто забрал телефон у вашего парня, работает там прямо сейчас. |
| This suggests the direction of writing was probably from right to left, | Все это позволяет предполагать, что направление письма, скорее всего, было справа налево. |
| Some things are not right, and you'll say these words are probably not English words. | Что-то в них не так, и вы поймете, что эти слова, скорее всего, не из английского языка. |
| If he's not sick by now, then he's probably immune like me. | Если он к этому моменту не заразился у него скорее всего иммунитет, как и у меня. |
| And if I ask you which of these you find more beautiful, you're probably drawn to the lower two. | И, если я спрошу вас какие из них вы находите более привлекательными, вам, скорее всего, больше понравятся две нижние. |
| Which means, they're probably human! | И ещё, оно скорее всего человеческое! |
| Who I recognize is grieving, and has better intentions probably than to hold on the truth. | Которая как я узнал убита горем, и скорее всего не сильно заботится о том права она или нет. |
| I don't have either, so I'll probably be laying low for a little while. | У меня нет ни того ни другого, так что скорее всего залягу на дно какое то время. |
| He's probably doing 175 coming back. | Скорее всего едит где-то 280, возвращаясь сюда. |
| I think, you definitely should see each other again. because he probably really wants that. | Но по-моему, вам нужно ещё раз встретиться, потому что он, скорее всего, очень этого ждёт. |
| I think he did a pretty good job, considering he was probably only using one hand. | Я думаю, он сделал совсем неплохую работу, учитывая, что он скорее всего использовал только одну руку. |
| I'm not exactly sure when the job would even starts, but it would probably mean putting our plans on hold. | Я еще не уверен, когда мне приступать к работе, но это, скорее всего, отложит наши планы на время. |
| The Iranians probably tracked the files, found Hassan, killed him, and now they're on to you. | Иранцы скорее всего отследили передачу данных, нашли Хассана, убили его, а теперь вышли на тебя. |
| I need a housekeeper... and the truth is, probably not. | нужна экономка... и правда в том, что скорее всего, нет. |
| So the fight was probably about his share, yes? | Значит, потасовка была, скорее всего, из-за его доли, так? |
| I probably wouldn't have bet on you having the career that you've already had. | Я, скорее всего, не поставила бы на то, что у тебя будет такой успех. |
| If people were being held, they probably would have been down there. | Если людей и держали там, то, скорее всего, в подвале. |
| You broke one of my rules, Sabine, and I'm guessing that spell of yours is probably a one-time deal. | Ты нарушила одно из моих правил, Сабина, и предполагаю, что твое заклинание, скорее всего, одноразовое. |
| Whoever's stealing the bodies probably isn't going to do it while we're standing guard over one of them. | Кто бы не воровал тела, скорее всего, он не будет этого делать, пока стоит тут и охраняем его. |
| He's still in the system, last I heard, and he probably will be until he's 18. | Ќасколько мне известно, он всЄ ещЄ в детском доме, и скорее всего останетс€ там до восемнадцати лет. |
| She's got a foothold now, so she probably thinks that she's here to stay. | У неё есть оболочка сейчас, и она скорее всего думает, что сможет остаться. |