Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Скорее всего

Примеры в контексте "Probably - Скорее всего"

Примеры: Probably - Скорее всего
Meteorologists are saying the incident was probably caused by a tornado, which sucked up water and fish from a lake and dropped them off miles away. Метеорологи говорят, что инцидент, скорее всего, был вызван торнадо, который высосал воду и рыбу из озера и сбросил далеко впереди.
I think that you're probably right, but it's not your job to find out why. Я думаю, что, скорее всего, ты права, но тебе не нужно вмешиваться.
This probably indicates that there are no alien civilizations at our stage of development within a radius of a few hundred light years. Это скорее всего означает отсутствие инопланетных цивилизаций, находящихся на той же стадии развития, что и мы, в радиусе нескольких сотен световых лет.
That's probably this place, which is a moon of Jupiter, Europa. Скорее всего это вот это место, Европа, которая является луной Юпитера.
Chances are, whoever took your guy's phone is probably working that same spot right now. Скорее всего, тот, кто забрал телефон у вашего парня, работает там прямо сейчас.
This suggests the direction of writing was probably from right to left, Все это позволяет предполагать, что направление письма, скорее всего, было справа налево.
Some things are not right, and you'll say these words are probably not English words. Что-то в них не так, и вы поймете, что эти слова, скорее всего, не из английского языка.
If he's not sick by now, then he's probably immune like me. Если он к этому моменту не заразился у него скорее всего иммунитет, как и у меня.
And if I ask you which of these you find more beautiful, you're probably drawn to the lower two. И, если я спрошу вас какие из них вы находите более привлекательными, вам, скорее всего, больше понравятся две нижние.
Which means, they're probably human! И ещё, оно скорее всего человеческое!
Who I recognize is grieving, and has better intentions probably than to hold on the truth. Которая как я узнал убита горем, и скорее всего не сильно заботится о том права она или нет.
I don't have either, so I'll probably be laying low for a little while. У меня нет ни того ни другого, так что скорее всего залягу на дно какое то время.
He's probably doing 175 coming back. Скорее всего едит где-то 280, возвращаясь сюда.
I think, you definitely should see each other again. because he probably really wants that. Но по-моему, вам нужно ещё раз встретиться, потому что он, скорее всего, очень этого ждёт.
I think he did a pretty good job, considering he was probably only using one hand. Я думаю, он сделал совсем неплохую работу, учитывая, что он скорее всего использовал только одну руку.
I'm not exactly sure when the job would even starts, but it would probably mean putting our plans on hold. Я еще не уверен, когда мне приступать к работе, но это, скорее всего, отложит наши планы на время.
The Iranians probably tracked the files, found Hassan, killed him, and now they're on to you. Иранцы скорее всего отследили передачу данных, нашли Хассана, убили его, а теперь вышли на тебя.
I need a housekeeper... and the truth is, probably not. нужна экономка... и правда в том, что скорее всего, нет.
So the fight was probably about his share, yes? Значит, потасовка была, скорее всего, из-за его доли, так?
I probably wouldn't have bet on you having the career that you've already had. Я, скорее всего, не поставила бы на то, что у тебя будет такой успех.
If people were being held, they probably would have been down there. Если людей и держали там, то, скорее всего, в подвале.
You broke one of my rules, Sabine, and I'm guessing that spell of yours is probably a one-time deal. Ты нарушила одно из моих правил, Сабина, и предполагаю, что твое заклинание, скорее всего, одноразовое.
Whoever's stealing the bodies probably isn't going to do it while we're standing guard over one of them. Кто бы не воровал тела, скорее всего, он не будет этого делать, пока стоит тут и охраняем его.
He's still in the system, last I heard, and he probably will be until he's 18. Ќасколько мне известно, он всЄ ещЄ в детском доме, и скорее всего останетс€ там до восемнадцати лет.
She's got a foothold now, so she probably thinks that she's here to stay. У неё есть оболочка сейчас, и она скорее всего думает, что сможет остаться.