Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Скорее всего

Примеры в контексте "Probably - Скорее всего"

Примеры: Probably - Скорее всего
However, the number of persons to be brought for trial from these two groups will most probably be less than 43. Однако общее число лиц из этих двух групп, которые предстанут перед судом, будет скорее всего меньше 43.
They will probably boycott the constitutional referendum and all subsequent elections, just as they have boycotted the previous elections. Они скорее всего бойкотируют конституционный референдум и все последующие выборы, так же, как они бойкотировали все предыдущие выборы.
It was unfortunate that there was a 10 per cent vacancy rate; the answer probably lay in the streamlining and simplification of procedures. К сожалению, доля вакантных должностей составляет 10 процентов, и для решения проблемы, скорее всего, необходимо упорядочить и упростить процедуры.
Nonetheless, without the United Nations the post-1945 world would very probably have been a bloodier place. И все же без Организации Объединенных Наций мир после 1945 года, скорее всего, был бы гораздо более кровавым.
Earlier data, which indicated cement kiln DRE results below 99.99 per cent are most probably either from outdated sources or improperly designed tests, or both. Более ранние данные, в которых указаны результаты КУУ в цементной печи ниже 99,99 процента, скорее всего, основаны либо на устаревших источниках, либо на ненадлежащим образом спроектированных испытаниях, или на обоих факторах.
Recognizing that Africa will probably not meet the MDGs by 2015, they called upon UNDP to increase the visibility of the continent in forums, debates and work. Признав, что Африка, скорее всего, не сможет достичь ЦРТ к 2015 году, они призвали ПРООН уделять больше внимания этому континенту в ходе форумов и дискуссий, а также в рамках своей практической деятельности.
She also believes that a new examination of the case would most probably not have a positive outcome, due to the time elapsed. Она также считает, что новое рассмотрение дела, скорее всего, не даст положительного результата в связи с истечением длительного времени.
It is estimated that at least 1 million children are deprived of their liberty worldwide, a figure that is probably underestimated. По оценкам, во всем мире свободы лишены свыше 1 млн. детей, причем эта цифра, скорее всего, занижена.
Responding to each of the challenges separately will most probably be useful in the short term, but piecemeal efforts will not lead to permanent solutions. Реагирование на каждую из проблем по отдельности будет, скорее всего, полезным в краткосрочном плане, но отрывочные действия не приведут к постоянным решениям.
How biblical and fitting, seeing as I probably will kill a lot of people in an epic, all-inclusive way once I'm out of here. Как по библейски, Смотря как я скорее всего убью много людей Эпически, по пути все включено, однажды я уйду.
Yes, they'll mind and we'll probably do time ? Нет, им это не понравится и нас скорее всего посадят?
He probably knows his best chance is by the coast. Скорее всего он понял что лучше всего идти по берегу.
But the vet said it was probably nothing, so there's not really anything to worry about. Но ветеринар сказал, что скорее всего ничего страшного, так что вообще-то не о чем беспокоиться.
I probably could have figured it out, but I've been really - busy. Скорее всего, я бы и сама разобралась, но я была очень занята.
Okay, I'll call down, but we're probably on our own. Ладно, я позвоню, но скорее всего мы тут сами по себе.
We're probably being monitored right now... every word, every move. Скорее всего, за нами сейчас следят... за каждым словом, движением.
"That blemish is probably cancer." "Твоя родинка скорее всего - рак кожи."
So whoever did take the case is probably close by waiting for Stumpy to regain consciousness. Кто бы не забрал кейс который скорее всего еще закрыт, он дожидается, пока мудилко придет в сознание.
I know you're probably getting sick of me, but with how little turnaround time we have... Я понимаю, скорее всего, я уже надоел Вам, но учитывая как мало времени у нас в запасе...
It'll help us establish a pattern of behavior, but the statute's probably expired on all of them. Это поможет нам подтвертить его методы воздействия, ... но, скорее всего, срок давности истек у всех.
But that's probably going to be what they'll sort of call people like Roy. Но это скорее всего будет то, как люди будут называть таких людей как Рой.
Your husband's case is so advanced... that he probably picked it up long before you even met. Случай вашего мужа так запущен потому что он скорее всего, получил его задолго до знакомства с вами.
You know, I think Sid would probably pretty much say anything to shave a single day off of a life sentence. Знаешь, я думаю, что Сид, скорее всего не скажет ничего, чтобы не просидеть до конца жизни в тюрьме.
No. He probably just forgot he wasn't going to the movies. Скорее всего, он просто забыл, что не идёт в кино.
If the case is unsolved, chances are, the answers you're looking for probably aren't in that file. Если дело не раскрыто, то, скорее всего, ответов, которые вы ищете, в этих документах нет.