I knew, life being what it was, I'd probably never see them again. |
Я знал, что жизнь такова какова она есть, и что я скорее всего их больше не увижу. |
He's probably so damaged, he doesn't know how to leave. |
Скорее всего, он так сломлен, что не знает, как выбраться. |
Hilton was looking for you, but he's probably in the air right now. |
Мистер Хилтон тебя искал, но, скорее всего, сейчас он в полёте. |
It was something that I couldn't control; you probably would have done the same. |
Это не было в моей власти, ты, скорее всего, так же бы поступил. |
"He lives alone, probably in a very dirty". |
"Живет один, скорее всего дома у него полный беспорядок". |
Ma'am, with all due respect, we've got 4 women dead, and we'll probably have another one by the morning. |
Мэм, со всем уважением, но у нас здесь 4 мертвых женщины, и к утру скорее всего будет еще одна. |
And if H1N1 becomes more severe, people (and communities) who have prepared for that possibility will probably fare better than those who have not. |
И если H1N1 станет более серьезным, люди (и сообщества), которые сумеют подготовиться к такой вероятности, будут, скорее всего, жить лучше тех, кто не сумеет. |
If the British public truly opposes immigration, they are probably referring to non-EU immigration, not the arrival of, say, Italian university graduates. |
Если британское общество действительно выступает против иммиграции, то это, скорее всего, не касается миграции внутри Евросоюза, скажем, прибытия в страну итальянских выпускников университетов. |
No, it was probably just some guy she had a crush on. |
Нет, скорее всего, это был парень, на которого она запала. |
The truth is, I probably would've married him if he wasn't convicted on those drug charges. |
На самом деле, я бы скорее всего вышла за него, если бы его не осудили за хранение наркотиков. |
While the true NAIRU level is probably lower, and we are likely witnessing a secular decline in the workforce participation rate, the US labor market should still tighten in 2016. |
Хотя реальный уровень NAIRU, скорее всего, ниже, а кроме того, мы, по всей видимости, являемся свидетелями исторического спада доли экономически активного населения в США, рынок труда в стране всё же должен укрепиться в 2016 году. |
Unfortunately, Greece has become a special case, one that requires focused and specific treatment, most probably involving another round of public-debt forgiveness. |
К сожалению, Греция стала особым случаем, который требует целенаправленного и специфического лечения, которое, скорее всего, включает в себя еще один этап прощения государственного долга. |
And if I ask you which of these you find more beautiful, you're probably drawn to the lower two. |
И, если я спрошу вас какие из них вы находите более привлекательными, вам, скорее всего, больше понравятся две нижние. |
It was probably just Theo... messing around. |
Скорее всего, это Тео валяла дурочку. |
This probably indicates that there are no alien civilizations at our stage of development within a radius of a few hundred light years. |
Это скорее всего означает отсутствие инопланетных цивилизаций, находящихся на той же стадии развития, что и мы, в радиусе нескольких сотен световых лет. |
The reason I can't be more definite now is... because my Aunt Catherine's probably comin' over tomorrow. |
Сейчас я не могу сказать ничего определенного... потому что моя тетя Кэтрин, скорее всего, приедет завтра утром. |
Indeed, one can argue that if the models constantly get something wrong, it is probably because the models are wrong. |
Действительно, можно поспорить, что если в моделях постоянно что-то неправильно, то скорее всего это происходит потому, что сами модели являются неправильными. |
Next week's G-8 summit will probably be the last such meeting for Presidents George W. Bush and Vladimir Putin. |
Скорее всего, саммит большой восьмерки, который пройдет на следующей неделе, будет последней встречей такого рода для президентов Джорджа Буша и Владимира Путина. |
The following single, "Crazy Cool" peaked at #58, probably due to bad publicity about the song and its video. |
Второй сингл «Crazy Cool» скорее всего из-за плохой рекламной компании и неудачного видеоклипа добрался только до 58 строчки. |
Some things are not right, and you'll say these words are probably not English words. |
Что-то в них не так, и вы поймете, что эти слова, скорее всего, не из английского языка. |
I'm sure there are other people here who could tell you about the Richard Feynman they knew, and it would probably be a different Richard Feynman. |
Я уверен, что здесь найдутся люди, которые могли бы рассказать вам о том Ричарде Фейнмане, которого знали они, и это скорее всего будет другой Ричард Фейнман. |
If people hear voices, and they can't see and associate it with somebody, that person's probably not there. |
Если люди слышат голоса и не могут увидеть и идентифицировать их с кем-либо, скорее всего, этого человека вообще нет. |
Ocean - probably the most likely place for life to originate, just as it originated on the Earth. |
Океан - скорее всего наиболее подходящая среда для появления жизни, как она появилась и на Земле. |
I will continue doing this, most probably for the rest of my life. |
Я продолжу работу в этом направлении, скорее всего, до конца своих дней. |
And this student, probably the first time using it, but she can articulate it many different ways. |
Эта студентка, скорее всего, в первый раз управляет роботом, но она может артикулировать свободно. |