| Including no screeching tires before or after the shooting, so a drive-by's probably out, sir. | Включая следов от шин до или после выстрела Так что он, скорее всего, проезжал мимо |
| She's... I mean, she's... she's just... probably with friends or something. | Она... то есть, она... она просто... скорее всего с друзьями. |
| His chip is probably the only one that can do it, and why would he frame himself? | Его чип скорее всего единственное устройство, способное на это, а зачем ему самого себя подставлять? |
| The accountability function must be provided by some organization or person, but probably not by a specialized agency, unless the agency decides to establish a discreet independent procedure and body for this purpose. | Функцию подотчетности может обеспечивать какая-либо организация или лицо, однако, скорее всего, это не будет специализированное учреждение, если только это учреждение не примет решение выработать конфиденциальную и объективную процедуру и создать для этого соответствующий механизм. |
| The man coming after me, on the other hand, will almost certainly kill you, so... you probably should run. | Однако, человек, который пришел за мной скорее всего убьет тебя, поэтому... тебе возможно стоит бежать |
| he's probably getting a cut of Donovan's extortion money. | Скорее всего, он в доле с Донованом. |
| Okay, if Slade got clearance to access The Daily Planet cameras, he's probably using other cameras across the city. | Так, если Слэйд получил доступ к камерам "Плэнет", значит он, скорее всего, подключился к камерам по всему городу. |
| I don't know if you've noticed, which you probably haven't 'cause you've been mostly AWOL around here lately - not that I'm complaining... | Я не знаю заметила ты или нет, хотя скорее всего нет потому что в последнее время ты постоянно отсутствуешь, не то что бы я жаловалась... |
| He used to say to me, Honey, if you're not at the table, you're probably on the menu. | Он говорил мне: "Дорогая, если ты не за столом, то, скорее всего, ты в меню". |
| If adopted, most of its non-technical provisions (including the Tachograph Forum) will be applicable within two years after that date, and regarding the technical developments of the tachograph, most probably starting with 2019. | Если они будут приняты, то большинство их положений нетехнического характера (в том числе касающиеся Форума по вопросам тахографа) будут применяться в течение двух лет после даты их принятия, а технические положения, касающиеся тахографа, вступят в силу, скорее всего, с 2019 года. |
| I mean, everything's corporate now... and I'm nearing 50 and so overqualified... that you're probably not going to hire me, are you? | Я хочу сказать, все сейчас поглощается корпорациями... а мне почти 50 и поэтому не подхожу по возрасту, а поэтому Вы скорее всего не примете меня на работу, не так ли? |
| What's going on, Lois, is that this girl is obviously not well, and I have just learned that she's been stealing from the show, and she should probably be escorted out of the building. | Происходит то, Лоис, что этой девушке очевидно, не хорошо, и я только что узнал, что она ворует у нашего шоу, и что её, скорее всего, стоит вывести из здания. |
| John, if you were to look up "normal" in a thesaurus, you would probably see the word, "ordinary." | Джон, если бы ты посмотрел "нормальный" в словаре, ты скорее всего увидел бы слова "ординарный" (обычный). |
| Well... the odd's are I am probably that patient's doctor, so who is it? | Ну... как ни странно, скорее всего это я доктор этого пациента, так кто это? |
| Okay, so it probably would've been the "L" or the "G," right? | Хорошо, значит скорее всего она бы поехала по линии Л или Джи, так? |
| And, probably, the last 20 cigars in the world. boy, | И, скорее всего, последние в мире. |
| You were probably out walking your dog, which is what I'm usually doing, walking my dog. | Вы скорее всего выходили, чтобы выгулять собаку! ...во всяком случае я обычно так и делаю! выгуливаю свою собаку! |
| we'll probably go snip, snip, snip. | "Думаю после шести, мы скорее всего чик, чик, чик" . |
| If you go off this bridge tonight, and there's every chance you might, you'll probably live, all right? | Если ты сегодня упадёшь с этого моста, что вполне возможно, то ты, скорее всего, выживешь, ясно? |
| Look, while the rest of us were running away from the ships, he was probably running towards one going, | Слушайте, пока остальные бежали от корабля, он, скорее всего, направлялся сюда. |
| In fact, one of us should probably stay here with you, just in case he stops by. | Скорее всего, один из нас останется с тобой - На тот случай, если он заявится |
| We really started playing music 'cause it's fun... which probably most people say, but with us, it's true. | мы действительно начали играть музыку потому что это весело... хотя это скорее всего говорят все, но в нашем случае, это правда. |
| She probably wants to dance with you just as much as you want to dance with her | Скорее всего, она так же хочет потанцевать с тобой, как и ты - с ней |
| show the way to the darkness You know, if you'd asked me that question a year ago, I probably would have told you no. | Если бы вы спросили меня год назад, я бы скорее всего ответил, что не верю. |
| I could call him, but, you know, probably send me to voicemail. | Я мог бы позвонить ему, но, скорее всего, услышал бы автоответчик |