He won't stand out in any capacity, and as a matter of fact, most of his fellow students probably won't even remember graduating with him. |
Он ничем не выделялся, и скорее всего большинство одноклассников даже не вспомнят, что он учился вместе с ними. |
In this coming confrontation, the United States will be allied with the "Polish Bloc," probably with Britain, a restabilized China, India, and a reunified Korea. |
В потенциальных противостояниях Соединенные Штаты скорее всего будут в союзе с «Польским Блоком», вероятно, с укрепившимся Китаем, Индией, объединённой Кореей и Британским Королевством. |
Odds are you'll probably close the case on lack of cooperation and then make fun of him around the office. |
Скорее всего, вы закроете это дело из-за его молчания и сделаете его посмешищем. |
The Politikoi was probably not organised into regiments; instead, it was likely that it comprised a collection of separate squadrons, with each squadron having its own distinctive dress and equipment. |
Скорее всего, «политики» не разделялись на полки, представляя собой группы отдельных эскадронов, каждый эскадрон имел свои обмундирование и оружие. |
In those distant times when the word luxury tourer probably would not be properly understood, but it would also serve as a pretext for fighting world ruled by very different ideals. |
В те далёкие времена, когда слово люкс-турер скорее всего было бы не правильно понято, а то и послужило бы поводом для драки миром правили совсем другие идеалы. |
How good your attention is determines actually how fast you resolve that conflict, so the young guys here at the top of their game probably, like, did a little better than some of us that are older. |
От вашей внимательности зависит, как быстро вы преодолеете этот конфликт, так что молодые ребята здесь в прекрасной форме, скорее всего, справлялись лучше, чем те, кто постарше. |
After withdrawing from his nomination to become United States Secretary of Commerce in the presidential administration of Democrat Barack Obama on February 12, 2009, Gregg said he would "probably not" seek reelection in 2010, when his term of office was set to expire. |
После выдвижения его кандидатуры на пост министра торговли США З февраля 2009 года, Грегг объявил, что «скорее всего» не будет переизбираться в сенат в 2010 году. |
He probably did not study with composer Christoph Demantius, who was Kantor at Freiberg and the most significant musician in the city while Hammerschmidt was there; however he may have known him. |
Хаммершмидт, скорее всего, не учился у композитора Кристофа Демантиусаrude, который был кантором во Фрайберге и наиболее значительным музыкантом в городе, но возможно он знал его. |
About 300,000 of the species alive today, probably substantially down from when they were first discovered in 1810, as they were hunted for their pelts throughout the 19th century. |
Скорее всего, с момента открытия вида в 1810 численность его снизилась из-за того, что в течение XIX века на этот вид охотились ради шкур. |
Maybe some of you here this evening are thinking, "But I found my job through an advert," but if you think back, it was probably a friend that showed you the ad and then encouraged you to apply. |
Наверное, многие из вас думают, что вы нашли работу по объявлению, но если вспомнить, скорее всего, это ваш друг показал вам объявление, посоветовав откликнуться на него. |
So you'll probably be sued and spend the rest of your working life, if you ever even get a job, lining the pockets of four blood-sucking, whiplash-faking fat cats. |
Так что тебя, скорее всего, осудят и ты проведёшь остаток своей рабочей жизни если когда-нибудь найдёшь работу набивая карманы четырёх крово-сосущих жуликоватых жирных котов. |
Roll prints on our dead guy, find me some connection to the Bustamontés, since that's probably who's got him, and until we know more, you make sure this stays in-house. |
Пробей отпечатки нашего мертвеца, выясни, как они связаны с Бустамантами, т.к. скорее всего это они его заказали, а пока мы не узнаем большего, проследите, чтобы об этом никто не узнал. |
And between now and that day, your daughter will probably go to a psych ward as a result of bearing this unconscionable burden. |
А до того дня ваша дочь, скорее всего, окажется в больнице, в психиатрическом отделении, из-за непереносимой тяжести того, что она совершила. |
All right, if he's listening to recordings of himself, he's not only antisocial, he's probably delusional as well. |
Ладно, значит если он слушал свои собственные записи, то он не только антисоциальный тип, скорее всего он еще и во власти иллюзий. |
So here is what we learned: 8,000 gallons of gas equivalent to build one house. You probably had no idea. It's like driving around the world six times. |
Так вот что мы узнали. Эквивалент 30 тысяч литров бензина нужно сжечь, чтобы построить один дом Вы, скорее всего, и не подозревали об этом. Можно шесть раз объехать вокруг Земли. |
This is a list of the side effects: if you eat too much salt, like a peanut butter and jelly sandwich, you'll probably end up in the ICU. |
Это список побочных эффектов: Если вы будете есть слишком много соли, например, бутерброды с арахисовым маслом и желе, вы, скорее всего, окажетесь в реанимации. |
Such structures and facilities will probably include a parking area, some fencing, a marine pier or ramp, a secured boat/vehicle storage area, and an access road. |
В число таких структур и сооружений, скорее всего, должны входить стоянка для автотранспорта, ограждение, морской причал или пирс, ангар для судов/транспортных средств, а также подъездная дорога. |
Grass types for these areas will most probably be established from seed, and a combination of precipitation and residual moisture from the drip system should provide adequate moisture for their establishment. |
Травы для этих участков, скорее всего, будут выращиваться из семян, причем сочетание выпадающих осадков и остаточной влаги, которую будет давать система капельного орошения, представляется вполне достаточным для их естественного роста. |
If you're on the way to visit your mother in-law, you'd probably prefer to stay on the left. |
А если вы едете повидаться с тёщей, то, скорее всего, предпочтёте остаться слева. |
The Precambrian metamorphic and igneous rocks of the Llano Uplift probably formed during the Mesoproterozoic Grenville orogeny, which was part of the assembly of the supercontinent Rodinia. |
Докембрийские метаморфические и магматические породы возвышенности Льяно скорее всего образовались в мезопротерозойскую эру горообразования Гренвилл, которое было частью появления суперконтинента Родинии. |
Their password security's probably just eight-bit, so I'd suggest a combination of dictionary attack, reverse cryptographic hash function, and good old-fashioned brute force. |
Их пароль, скорее всего, 8-битный, так что я бы предложил совместить подбор по словарю, обратную криптографическую хэш-функцию, и старый-добрый брутфорс. |
And this individual himself, this one that I'm holding uphere, actually had a bad back. He'd probably had an injury as achild. |
А у этой особи, что я сейчас держу в руках, были проблемысо спиной. Он, скорее всего, повредил её в детстве. |
Production from these sites is likely to be extremely low, and is probably bought by Maraka and Mandingo traders crossing over the border from Sierra Leone and Guinea. |
Объемы добычи в этих шахтах скорее всего совершенно незначительны, и вся их продукция, по-видимому, скупается торговцами из племен марака и мандинго из Сьерра-Леоне и Гвинеи. |
That is your itinerary, you will probably travel 53,000 kilometers, visit around, I think, 46 institutions, and just FYI, you might release 10 tons of CO2 emissions. |
Скорее всего, нужно будет преодолеть 53000 километров, посетить порядка 46 учреждений, и, чтоб вы знали, из-за вашей поездки образуется 10 тонн CO2. |
If you're on the way to visit your mother in-law, you'd probably prefer to stay on the left. |
А если вы едете повидаться с тёщей, то, скорее всего, предпочтёте остаться слева. |