Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Скорее всего

Примеры в контексте "Probably - Скорее всего"

Примеры: Probably - Скорее всего
He's probably had it for months, and now it's acute. Скорее всего, он болен уже несколько месяцев, а сейчас болезнь обострилась.
Julian's probably cheating on me... not with Fat Rhonda, obviously, but he's been in Japan a lot lately. Джулиан скорее всего изменяет мне... не с жирной Рондой, конечно, но он частенько бывает в Японии.
Walker probably just wants to get away with his son, but he might be trying to punish his ex. Уолкер скорее всего просто пытается уйти со своим сыном, но, возможно, всё это в наказание своей бывшей.
And I'd like to make a move, but if she says no, I'll probably lose her as a friend. Я бы и хотел попытаться, но если она откажет, то, скорее всего, мы перестанем быть друзьями.
We think that she was probably unconscious when the car went in, so... no. Мы считаем, что скорее всего она была без сознания, когда машина ушла под воду.
It left her... well, I'd say, "you can imagine", but you probably cannot. Это сделало её... я бы сказал "сами можете вообразить", но, скорее всего, вы не сможете.
Your family is allowed to come and see you, but if they never do... that's probably just 'cause they're too busy. Вашим семьям разрешается навещать вас, но если вы их не увидите... скорее всего это просто потому, что они слишком заняты.
You probably would be a famous artist right now, instead of in here. Скорее всего, ты была бы сейчас знаменитостью, а не сидела бы здесь.
Grew up on the street... probably southall... Вырос на улице - в Саусхолле, скорее всего -
I'm probably out of a job in two weeks when they close the outdoor deck. Скорее всего, я окажусь без работы уже через две недели, когда они закроют площадку на открытом воздухе.
She ends up in a hospital instead of a ditch, she probably would've been okay. И если бы ее доставили в больницу, а не бросили в канаве, то, скорее всего, она бы поправилась.
This looks like where I'll probably do my pushups every day. А вот тут скорее всего я буду делать свои ежедневные отжимания.
I'm sure she's already taken care of it, which is probably why she's not here. Я уверена, что она уже обо всем позаботилась, и, скорее всего, поэтому ее здесь нет.
It'll probably get stuck in my hair, so... I'm okay. Скорее всего, он просто застрянет у меня в волосах, так что ничего страшного.
He was killed less than a day ago, so he probably hasn't been reported missing yet. Его убили менее дня назад, так что, скорее всего, он еще в списке пропавших.
I have to go meet Ford and tell her that I probably can't even enter this film festival. Я должна встретиться с Форд и сказать ей, что я скорее всего не смогу даже поучаствовать в этом кинофестивале.
She'll probably think our marriage is in trouble, since I can't tell her you stayed home because of a gambling problem. Она скорее всего подумает, что наш брак под угрозой, раз я не могу сказать ей, что ты остался дома из-за игровой зависимости .
But we'll probably end up sleeping on the musty couch in the basement with the seven of them. Но скорее всего мы будем спать в подвале с котами, ...а этих котов там семь штук.
I mean, your dad's probably the one who beat you during the DNA hack. Я к тому, что твой отец, скорее всего, тот кто обыграл тебя во время взлома ДНК.
There are probably more on their way to us now. Скорее всего, их подкрепления уже на пути к нам.
But Melissa's coming home tomorrow, so she'll probably tell both of us at the same time. Но Мелисса приезжает завтра домой, так что она, скорее всего, сообщит нам об этом вместе.
Then they'll probably tell you they can't make a decision based on faxed records. И даже так, они, скорее всего, скажут вам, что они не могут принять решение, основываясь на отправленных документах.
We always used to say that everyone who watches the show thinks of themselves as Jim and Pam but are probably more like Ryan and Kelly. Мы всегда говорим, что все наши зрители думают о себе, как о Джиме и Пэм, но скорее всего они больше похожи на Райана и Келли.
They're... they're probably making fun of me right now for how I cram Christmas down their throats. Они... они, скорее всего, смеются надо мной сейчас, из-за того, как я закармливаю их в Рождество.
You know they're probably dead? Знаешь, они скорее всего мертвы.