Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Скорее всего

Примеры в контексте "Probably - Скорее всего"

Примеры: Probably - Скорее всего
Doesn't matter, we'll probably all be dead in ten minutes. Не важно, мы, скорее всего, через 10 минут уже все умрём.
And if Lenny knew him, then he was probably a mutant, like me. И если Ленни знала его то, скорее всего, он был мутантом, как и я.
We now have the name of the man who kidnapped you, who's probably been funding Nadeer, maybe even Radcliffe. Теперь нам известно имя человека, похитившего тебя, который, скорее всего, финансирует Надир и даже Рэдклиффа.
Only half a dozen people, not everyone wants to join in, and probably in some ghastly hall in London. Только с полдюжины, не все хотят участвовать, и скорее всего в каком-нибудь ужасном зале в Лондоне.
No, no, probably not. Ќет, нет, скорее всего нет.
Look, your daughter's probably scared, right? Слушай, твоя дочь скорее всего напугана, да?
She's probably in some hellhole somewhere, scared out of her mind, if she's even still alive. Она скорее всего в какой-то дыре, в которой страшно представить, если конечно все еще жива.
Just accept the fact that love is rare and it probably won't happen to you, ever. Тот факт, что любовь - это редкость, и что скорее всего у вас её не будет.
If I go back to our time, the aging effect will probably kill me. Если я вернусь в наше время, эффект старения, скорее всего, убьет меня.
Actually, he's probably a Hong Kong smuggling-seizing agent. на самом деле он скорее всего гонконгский тайный спец агент
So Dixon's probably waiting for her at the pier, and I can't bring myself to be the one that... Так что Диксон скорее всего ждет ее на пристани и я не могу заставить себя быть тем, тем кто...
I sent a squad up to flank 'em, even though I knew they were probably ready for that. Я послал отряд подойти с фланга, хотя понимал, что скорее всего, этого они и ждали.
No, but my agent probably would only want one of you, and you guys are a team, so I shouldn't call. Но мой агент скорее всего захочет только одного из вас, а вы, ребята, команда, так что мне не стоит звонить.
Well, they were bred to be eaten, so they'll probably collapse from their own weight and die in a year or two, tops. Они были выращены на забой, так что, скорее всего, они не выдержат собственного веса и умрут максимум через год или два.
I can't find a good investigator in the same price range, and I probably won't be able to afford him when he gets back. Я не могу найти хорошего следователя за те же деньги, и я, скорее всего, не смогу его нанять, когда он вернётся.
And if you were to ask me to describe myself, I'd probably say some of those same things. И если бы вы попросили меня описать себя, скорее всего, я бы сказал почти то же самое.
Ocean - probably the most likely place for life to originate, just as it originated on the Earth. Океан - скорее всего наиболее подходящая среда для появления жизни, как она появилась и на Земле.
Something big, but Harry should probably tell you, so don't ask me what it is. Кое-что важное, но Гарри скорее всего скажет тебе, поэтому не спрашивай, в чем дело.
It's a one in a billion chance, and you probably won't come back alive. Шанс попасть в нее - один к миллиарду и вы, скорее всего, живыми не вернетесь.
You would say Doris, probably a slight hint of a "th" sound. Скорее всего, тоже Дорис, возможно, с лёгким оттенком звука "ф".
Those tanks are probably just National Guard Эти танки скорее всего из Национальной гвардии,
He's probably just tired or hungry, or getting jealous that I'm spending so much time with his best friend. Он, скорее всего, просто устал, или голоден, или ревнует, что я провожу так много времени с его лучшим другом.
If they're not out by now, they're probably dead too. Если они до сих пор не вышли, скорее всего они тоже мертвы.
Suddenly, Petra felt a tiny bit of hope, knowing that Jane was probably in this very same hospital. Вдруг, у Петры появилось немного надежды, Она знала, что Джейн скорее всего в этой же больнице.
No, he shouldn't get a pass, but you and I both know that he probably will. Нет, не должно, но мы с тобой знаем, что, скорее всего, сойдет.