Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
Hired from Everton in June 1981 by new Manchester United manager Ron Atkinson, with whom Harrison had played for the Royal Air Force football team, Harrison took the post of youth team manager. Придя из «Эвертона» в июне 1981 года благодаря новыму менеджером «Манчестер Юнайтед» Рону Аткинсону, с которым Харрисон играл за футбольную команду Royal Air Force, Харрисон занял пост менеджера молодежной команды.
On 28 June, Lafayette left his post with the army and appeared before the Assembly to call on the deputies to dissolve the Jacobin Club and punish those who were responsible for the demonstration of 20 June. Мэр Парижа Петион был смещён, и 28 июня Лафайет покинул свой пост в армии и предстал перед ассамблеей, чтобы призвать депутатов распустить якобинский клуб и наказать тех, кто нес ответственность за демонстрацию 20 июня.
And you would get the satisfaction of seeing the Los Angeles times, the sanctified Washington post, and even the holy New York times run copyrighted material under your byline, with a picture credit. И вы получите удовлетворение, видя как в "Лос Анджелес Таймс" ханжеском "Вашингтон Пост" и даже в священном "Нью Йорк Таймс" печатают эксклюзивный материал и ваше имя под ним, - с кругленькой суммой гонорара.
Women hold around 30% of economics doctorates in developed countries, including Europe, and not one of them could be brought forward for the ECB post? В развитых странах, в том числе и в Европе, женщины имеют приблизительно 30% докторских степеней по экономике, и при этом ни одна из них не могла быть выдвинута на пост ЕЦБ?
In 1983, Taylor went on secondment from Booker to become the first chief executive of the Falkland Islands, a post which had been created on the recommendation of the second report by Lord Shackleton. 1983-1987 гг. - первый глава исполнительной администрации Фолклендских островов, организованной в формате Корпорации развития Фолклендских островов (Falklands Islands Development Corporation); этот пост был создан по рекомендации второго доклада лорда Шеклтона.
A post was established at Kiro, but later was transferred to Mongalla in April 1901 since Kiro was claimed to be in Belgian territory. Пост был создан в Киро, но впоследствии был переведён в Монгалла в апреле 1901 года, так как Киро находился на бельгийской территории, точнее на территории Анклава Ладо.
The territory of Technopolis includes: Production facilities Engineering infrastructure Scientific-innovative customs post and a temporary storage warehouse "Clean rooms" for biopharmaceutics and microelectronics Logistics center Congress Center Administrative-office service rooms and premises, as well as the HackSpace. Территория Технополиса включает в себя: Производственные помещения; Инженерную инфраструктуру; Научно-инновационный таможенный пост и склад временного хранения; «Чистые комнаты» для биофармацевтики и микроэлектронники; Логистический центр; Конгресс-центр; Административно-офисные сервисные и помещения, а также Хакспейс.
The Drummuckavall Ambush was an attack by the South Armagh Brigade of the Provisional Irish Republican Army (IRA) on a British Army observation post in Drummuckavall, southeast of Crossmaglen, County Armagh, on 22 November 1975. Засада при Драммакаволле (англ. Drummuckavall Ambush) - нападение Южно-Арманской бригады Временной ИРА на наблюдательный пост британской армии, совершённое 22 ноября 1975 к юго-востоку от Кроссэмглена (графство Арма Северной Ирландии).
If we get it to the post after durus there is a safe bet that we will find more fresh horses! Если они прибудут раньше нас на пост Туруска, можно быть уверенным, что мы не найдем лошадей для смены!
We would like to close by congratulating you, Mr. President, on your election to your high post, and we express our confidence that you will guide the work of the Assembly with the wisdom and sense of purpose for which we admire you. В заключение, г-н Председатель, мы хотели бы поздравить Вас с избранием на этот высокий пост и выразить уверенность в том, что на посту руководителя Ассамблеи Вы проявите присущие Вам и вызывающие у нас восхищение мудрость и целеустремленность.
Mr. Fofana (Sierra Leone): Mr. Chairman, let my first words be of congratulation to you on your election to a post in which you will guide the affairs of the First Committee. Г-н Фофана (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте прежде всего обратиться к Вам с поздравлениями по случаю Вашего избрания на пост, находясь на котором Вы будете руководить работой Первого комитета.
soldiers opened fire on a group of youths stoning an army post atop a building in Bani Suheila. Investigation under way. 13 лет служащие открыли огонь по группе подростков, бросавших камни в армейский пост, расположенный на крыше одного из зданий в Бани-Сухейла.
Finally, I would like to thank the General Assembly for having five years ago to me entrusted this high post in which I have continued the work that I have been conducting for so long now in the service of peace, development and human rights. Наконец, я хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею за то, что пять лет назад она доверила мне этот высокий пост, на котором я продолжал работу, которую я так долго осуществляю, на службе мира, развития и прав человека.
Mr. Didi (Maldives): Our Foreign Minister has conveyed to His Excellency Mr. Razali Ismail the formal congratulations of the delegation of Maldives on his election to the post of President of the General Assembly at its fifty-first session. Г-н Диди (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Министр иностранных дел нашей страны уже официально поздравлял от имени делегации Мальдивских Островов Его Превосходительство г-на Разали Исмаила с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии.
I accept the high post entrusted to me, humbled by the formidable challenges that lie ahead, but filled with confidence in the nobility of our goals, in the determination of our common spirit and in the success of our common effort. Я принимаю этот высокий пост, который вы вверяете мне, осознавая, какие грандиозные и сложные задачи нам предстоит решать в будущем, но я также полностью убежден в наших благородных целях, в решимости нашего общего духа и успехе наших совместных усилий.
Mr. Petr Pospisil, has been offered by the Government of the Czech Republic for two years (1998 and 1999), replacing Mr. Peter Barek (Slovakia), who took page 3 the post of the Project Manager in the years 1995-1997. В настоящее время Руководителем проекта является г-н Петр Поспишил, который был предложен правительством Чешской Республики на двухгодичный срок (1998 и 1999 годы) и который сменил г-на Петера Барека (Словакия), занимавшего пост Руководителя проекта в 1995-1997 годах.
The length of the procedure is essentially due to the multiplicity of restrictions, criteria and controls imposed, and to the fear of numerous ex post controls. Медлительность новой процедуры объясняется, главным образом, ростом количества ограничений, критериев и контрольных мер, а также опасением по поводу многочисленных проверок, осуществляемых пост фактум.
the candidate that was not ratified shall be ineligible, for two (2) years, to stand again for election to the post in question. кандидаты, не утвержденные Пленарной сессией, не имеют права в течение двух (2) лет баллотироваться на этот пост.
Following the inauguration of the National Assembly, in a narrow vote the lower house elected as its chair Yonous Qanooni, one of the architects of the Bonn Agreement, a former presidential candidate and, until his assumption of that parliamentary post, a leading opposition figure. После инаугурации Национальной ассамблеи, получив незначительное большинство голосов при голосовании в нижней палате, ее Председателем был избран Юнус Кануни - один из авторов Боннского соглашения, бывший кандидат в президенты и, до вступления на свой пост в парламенте, один из лидеров оппозиции.
On 3 May, the Cabinet, boycotted by some members of the coalition Government, formally decided to sack the Army chief, and the Prime Minister appointed the second-in-command of the Army, Chief of General Staff Kul Bahadur Khadka, to act in the top post. З мая кабинет министров, который бойкотировался некоторыми членами коалиционного правительства, официально принял решение отправить в отставку командующего армией, и премьер-министр назначил начальника генерального штаба Кула Бахадура Кхадку, занимающего второй по положению в армии пост, на его место.
I also pay tribute to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for all his efforts in serving the Organization and the international community as a whole and I congratulate him sincerely on his re-election to his post and on receiving the Nobel Peace Prize for 2001. Хочу также воздать должное нашему Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его усилия на службе нашей Организации и международного сообщества в целом, и искренне поздравить его в связи с переизбранием на пост Генерального секретаря и присуждением ему Нобелевской премии мира за 2001 год.
The Law on Public Service provides that servants in public administration holding the office of head of department in certain institutions or establishments or a higher post shall be deprived of this right, as well as public servants prohibited from doing so by laws or statutes. В Законе о государственной службе предусмотрено, что его лишены служащие государственного аппарата, занимающие в определенных учреждениях или ведомствах должность руководителя департамента или более высокий пост, а также государственные служащие, которым это запрещено законами или законодательными актами.
Since taking up this post in the Security Council, I have constantly been impressed by the power and authority that the Security Council of the United Nations has. С момента своего вступления на этот пост в Совете Безопасности я неизменно нахожусь под глубоким впечатлением от того влияния и авторитета, которым обладает Совет Безопасности.
28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ.
Mr. Schloten (Germany): It is with great pleasure that I inform the Assembly that the 102nd Inter-Parliamentary Union (IPU) Conference in Berlin elected a woman to the post of President of the IPU Council. Г-н Шлотен (Германия) (говорит по-английски): Мне весьма приятно сообщить Ассамблее о том, что на 102-й конференции Межпарламентского союза (МС) в Берлине на пост Председателя Совета МС была избрана женщина.