Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
Mr. Tokaev (Kazakhstan): First of all, I would like to extend my appreciation to the Secretary-General for convening this event of historic importance and to extend my congratulations to the President of the General Assembly on his unanimous election to that high post. Г-н Токаев (Казахстан) (говорит по-англий-ски): Прежде всего мне хотелось бы выразить Генеральному секретарю признательность за организацию этого мероприятия исторического значения, а Председателю Генеральной Ассамблеи - поздравления в связи с его единодушным избранием на этот высокий пост.
Within the meaning of discrimination contained in article 1 of the Convention, a meritocracy would guarantee equality only if all persons competing for a post started out at the same level and in equal conditions. По смыслу определения дискриминации, приведенного в статье 1 Конвенции, система выдвижения за заслуги может гарантировать равенство только в том случае, если все претенденты на какой-либо пост первоначально имеют один и тот же уровень и равные стартовые позиции.
As China's ambassador for disarmament affairs, I feel greatly honoured to assume this post, but at the same time I am aware of the heavy responsibilities that it entails. Как китайский посол по делам разоружения, я очень польщен тем, что мне доводится занимать этот пост, но в то же время я испытываю и тяжкое бремя связанной с этим ответственности.
As regards his employment status, the author notes that the Supreme Court on 3 April 1996 upheld the Order against the School Board, following which he was to be offered a non-teaching post. В отношении своей работы автор отмечает, что З апреля 1996 года Верховный суд поддержал постановление, аннулирующее решение Школьного совета, на основании которого ему должен был быть предложен пост, не связанный с преподаванием.
Article 311(1) says that no persons holding a civil post under the Union or the States shall be dismissed, or removed by authority subordinate to that by which he was appointed. 10 Согласно статье 311(1) ни одно лицо, занимающее какой-либо пост в системе государственной службы Союза или штатов, не может быть отстранено от выполнения своих служебных обязанностей или уволено органом власти, подчиненным органу, который назначал это лицо.
A forward post occupied by staff from the border security authorities could be found close to the borderline at each border crossing point except for Arida. На каждом пункте пересечения границы, расположенном вблизи линии границы, за исключением пункта в Эль-Ариде, установлен передовой пост с персоналом служб безопасности границы.
If the moral test that I endured stands, it means that Europe has come full circle: agnostics are no longer willing to accept that being religious - and having different moral views - should not bar someone from holding an official post. Если моральное испытание, которому я подвергся, останется в силе, это означает, что Европа совершила полный оборот: скептики больше не желают признавать, что быть верующим - и иметь разные моральные убеждения - не достаточные основания для того, чтобы запретить кому-либо занимать официальный пост.
I also take this opportunity to extend my warm congratulations to Mrs. Mary Robinson on her appointment to the post of United Nations High Commissioner for Human Rights. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить г-жу Мэри Робинсон с ее назначением на пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
When a trade unionist holds a post of responsibility all his trade union obligations and rights shall be suspended (LFTSE, art. 70). Если трудящиеся, являющиеся членами профсоюзов, назначаются на ответственный пост, они освобождаются от обязанностей и лишаются прав членов профсоюзов (статья 70 ФЗГС).
As you are aware, the Permanent Representative of the Republic of Korea, Ambassador Joun Yung Sun, very recently relinquished his post, having been called to new and important responsibilities as Vice-Minister for Foreign Affairs and Trade in Seoul by his Government. Как вам известно, совсем недавно оставил свой пост Постоянный представитель Корейской Республики посол Джун Юнг Сун, который был отозван своим правительством в Сеул на новое важное поприще в качестве заместителя министра иностранных дел и торговли.
Mr. BJARME (Sweden): Mr. President, let me first extend to you our delegation's warmest congratulations on the assumption of your post, and we would like to assure you of our fullest cooperation. Г-н БЬЯРМЕ (Швеция) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего выразить Вам самые теплые поздравления нашей делегации по поводу Вашего вступления на этот пост, и мы хотели бы заверить Вас в нашем всестороннем сотрудничестве.
The only thing that has changed is that those challenges have now become even more urgent. I said when I took up my post that my priorities were to be "first justice, then jobs, through reform", and they still are. Когда я вступил на этот пост, я заявил, что стоящие перед нами задачи должны решаться в следующем порядке: сначала обеспечение справедливости, а затем создание рабочих мест посредством обеспечения реформы, и этот порядок остался прежним.
In that regard, her Office would continue to promote a human rights-based approach and cooperate closely with the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, whose post had recently been established. В этой области Верховный комиссариат продолжит способствовать направлению демарша по вопросам прав человека, и Верховный комиссар надеется на тесное сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о торговле людьми, пост которого был недавно создан.
Ms. Pokhval'ona (Ukraine): I am pleased to announce that the Group of Eastern European States has endorsed Mr. Attila Zimonyi of Hungary for the post of Vice-Chair of the Commission. Г-жа Похвальона (Украина) (говорит по-английски): Я рада сообщить, что Группа восточноевропейских государств утвердила кандидатуру г-на Аттилы Зимоньи (Венгрия) на пост заместителя Председателя Комиссии.
Mexico also welcomes the General Assembly's willingness to increase the Court's number of law clerks and security personnel and to establish a new telecommunications technician post in the General Service category. Мексика хотела бы также поблагодарить Генеральную Ассамблею за то, что она предполагает увеличить число референтов-юристов и сотрудников безопасности и учредить новый пост техника по средствам телекоммуникации на уровне категории общего обслуживания.
I am convinced that your work in that important post will ensure further progress towards the attainment of our common goals. I wish you the greatest of success and pledge the full support of our delegation. Президент Гашпарович: Г-н Председатель, прежде всего, позвольте мне поздравить Вас с избранием на пост Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. Уверен, что Ваша работа на этом важном посту обеспечит дальнейший прогресс в реализации наших общих целей.
Although India's presidency is primarily a ceremonial post that carries less weight than that of prime minister (the position once held by Indira Gandhi), it is symbolically significant. Хотя пост президента в Индии преимущественно церемониальный, и человек, занимающий его, имеет меньше полномочий, чем премьер-министр (должность, которую когда-то занимала Индира Ганди), это символично.
Circumstances of the wrongdoing: An undisciplined, reckless and disobedient auxiliary gendarme driven by greed, he abandoned his post to commit robberies in town with his civilian friends. Рядовой, недисциплинированный, несознательный и уклоняющийся от службы, движимый жадностью, оставил свой боевой пост, чтобы совершить в городе вооруженный разбой со своими гражданскими друзьями.
Vessels, towed and pushed convoys and side-by-side formations navigating by radar shall not be required to post a look-out in accordance with provision 6.30, paragraph 1, if the boatmaster can safely proceed on his course. При плавании с помощью радиолокатора суда, буксируемые и толкаемые составы, а также счаленные группы освобождаются от необходимости иметь наблюдательный пост, предусмотренный в пункте 1 статьи 6.30, если судоводитель может продолжать безопасно следовать намеченным курсом.
Because of all of his professional and personal qualifications, I believe that Mr. Suseanu will occupy that post with competence and great commitment to the agenda we are charged with promoting during this session. Я считаю, что благодаря всем своим профессиональным и личным качествам г-н Сусяну будет компетентно и самоотверженно работать над решением порученных нам на период этой сессии задач. Председатель: Я благодарю представителя Колумбии за выдвижение кандидатуры г-на Йонута Сусяну на пост заместителя Председателя Первого комитета.
We further congratulate Mr. Ban Ki-moon on his reappointment to the post of Secretary-General, and thank him for the effort and skill with which he has guided the Organization, whose challenges and responsibilities seem more pressing than ever in the current international context. Мы также поздравляем г-на Пан Ги Муна с его повторным назначением на пост Генерального секретаря и благодарим его за умелое руководство Организацией, задачи и обязанности которой в современном международном контексте представляются как никогда сложными и актуальными.
The correspondence mentions, as a preparatory phase of the attacks, the possibility of infiltrating recruits via the Bunagana border post between Uganda and the Democratic Republic of the Congo to participate in RUD-Urunana military training (annex 9). В качестве подготовительного этапа этой атаки в переписке упоминается возможность внедрения новобранцев через пограничный пост Банагана между Угандой и Демократической Республикой Конго для участия в военной подготовке в силах ОЕД-«Урунана» (приложение 9).
Let me take this opportunity to congratulate Mr. Ban Ki-moon on his election to the post of Secretary-General and to wish him every success in discharging his challenging responsibilities. Пользуясь случаем, я хотел бы поздравить уважаемого г-на Пан Ги Муна с избранием на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и пожелать ему больших успехов на этом ответственном посту.
I thank him for the honour and trust he has bestowed upon my country, by appointing an accomplished Tanzanian academic and diplomat to the post of Deputy-Secretary-General. Я благодарю его за честь и доверие, которые он оказал моей стране, назначив на пост заместителя Генерального секретаря одного из заслуженных ученых и дипломатов Танзании.
The EAF also reported that on 21 November 2006, approximately 150 EDF personnel penetrated an EAF post and civilian farmhouses in the vicinity of the Terawar primary school in Sector Centre. ЭВС также сообщили о том, что 21 ноября 2006 года приблизительно 150 военнослужащих ЭСО проникли на пост ЭВС и в сельские жилые дома, расположенные вблизи начальной школы в Тераваре в Центральном секторе.