Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
Due to its political power, the post was highly sought after by Army senior leadership, and a factional dispute over succession was one of the triggering factors of the February 26 Incident. Из-за своего политического значения пост главного инспектора боевой подготовки всегда был объектом пристального внимания со стороны военных кругов, и борьба за этот пост между различными фракциями послужила одной из причин инцидента 26 февраля 1936 года.
He retained his post on the accession of Charles I, and accumulated a considerable fortune, including the grant by the king of 1000 acres (4 km²) in Ireland. Он сохранил свой пост после воцарения Карла I и накопил значительное состояние, включая выделенные ему королём 1000 акров в Ирландии.
The post was abolished when the 1983 Constitution came into effect, combining the ceremonial post of State President with that of Prime Minister, to create an executive post, with only provision for an Acting State President. Эта должность была упразднена в 1984 году, после вступления в силу Конституции 1983 года, согласно которой церемониальный пост государственного президента был совмещён с премьер-министром, в результате чего получилась должность государственного президента с полными исполнительными полномочиями.
Warning: The plugin Visitor Like/Dislike Post Rating sets in the file visitor-likedislike post line 69 verstekten one link to a poker site in the WordPress Theme. Предупреждение: Плагин Посетитель типа/ Нелюбовь Почтовые Рейтинг множеств в файле посетителей likedislike пост линия 69 verstekten одну ссылку на сайт игры в покер в WordPress тема.
He became its film critic in 1982, a post he held until moving to The Washington Post in the same function in 1997. В 1982 году он стал кинокритиком в этой же газете и работал там до тех пор, пока не перевёлся в «Вашингтон пост» в том же качестве в 1997 году.
The Democratic Republic of the Congo would like to nominate the Attorney-General of the Republic, Mr. Katuala, as its candidate for the post of judge of the International Criminal Court. Демократическая Республика Конго желает подтвердить кандидатуру генерального адвоката Республики Катуалы на пост судьи Международного уголовного суда.
The post of Gender Adviser within the Registrar's Office has been specially established to address the aspect of emotional support for women who have come to testify. Именно для оказания такой поддержки женщинам, прибывающим для дачи показаний, в Секретариате был создан пост советника по гендерным вопросам.
Mr. Djusupov (Kyrgyzstan) (spoke in Russian): My delegation joins others in congratulating you, Sir, on your election to the post of Chair of the Committee. Г-н Джусупов (Кыргызстан): Моя делегация присоединяется к высказанным ранее поздравлениям в адрес Председателя в связи с назначением на этот пост.
He obtained the post as a result of the contacts maintained by his father with the Minister, Mushahid Hussain Sayyed. The Government of Prime Minister Nawaz Sharif was dismissed on 12 October 1999. Он получил этот пост благодаря связям своего отца с министром Мушахидом Хуссейном Сайедом. 12 октября 1999 года правительство премьер-министра Наваза Шарифа было свергнуто.
The same day, in the early hours of 9 July, a Georgian police post came under gunfire attack close to the Shamgona-Akhali Abastumani section of the Abkhaz administrative border. Рано утром того же дня, 9 июля, был обстрелян грузинский полицейский пост на участке Шамгона - Ахали-Абастумани абхазской административной границы.
He found it regrettable, however, that the New York City Police Department officer who had arrested him was permitted to resume his post outside the building where the Permanent Mission of Saint Vincent and the Grenadines was located while the investigation was under way. Вместе с тем он считает достойным сожаления то обстоятельство, что арестовавшему его сотруднику полиции было разрешено вернуться на свой пост у здания, где располагается Постоянное представительство Сент-Винсента и Гренадин, пока не закончится расследование.
The OSCE High Commissioner on National Minorities, Knut Vollebaek, who was elected to that post in July 2007, held his first visit to the Russian Federation from 21 to 24 January 2008. 21-24 января 2008 г. состоялся первый визит в Российскую Федерацию Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств К.Воллебека, избранного на этот пост в июле 2007 года.
In administrative local elections at Village, Cell and Sector levels, the candidate who obtains the majority of votes through direct suffrage is declared the winner of the post. На выборах в местные органы власти на уровне деревни, ячейки и сектора кандидат, набравший большинство голосов, объявляется избранным на этот пост.
Stop stuffing your moustaches with Varri-cakes and get to your post! Хватит пачкать усы этими варри-пирожными и бегом на пост.
Long suspected of running the Tangiers without a license... yesterday's hearing was to determine whether someone with Rothstein's history... was qualified to officially hold a top gaming post. Долгое время подозреваемого в управлении Танжирс без лицензии... на вчерашнем заседании должна была решиться судьба Ротстина... достаточно ли он квалифицирован, чтобы занимать такой пост.
If the person submitting the candidacy considers that a woman cannot be included because no-one meets any of the requirements, he or she must set out to the committee the reasons for not putting forward a female candidate for the post. Если ответственный за представление кандидатур считает невозможным включить женщину в силу отсутствия достойных кандидатов, он должен объяснить перед комиссией причины, помешавшие ему выдвинуть достойную женскую кандидатуру на данный пост.
Lastly, during exercises and operations (large-scale PSO), provision is made for a post of "Legal adviser", which is allocated to a representative of the General Directorate for Legal Support and Mediation. Наконец, в ходе учений и операций (крупномасштабные операции по поддержанию мира) теперь предусматривается и выделяется представителю Главного управления юридической поддержки и посредничества пост "юрисконсульта".
Mrs. Laohaphan (Thailand): As I am taking the floor for the first time, allow me to extend my warmest congratulations to you, Sir, on having been elected to your important post. Г-жа Лаохапхан (Таиланд) (говорит по-английски): Поскольку я впервые выступаю сейчас перед Генеральной Ассамблеей, позвольте мне самым искренним образом поздравить Вас с избранием на Ваш важный пост.
As we bid farewell to Mr. Kofi Annan, we take comfort in knowing that the important post of Secretary-General of the United Nations is in the safe and steady hands of Asia's very own Mr. Ban Ki-moon. В то время как мы прощаемся с г-ном Кофи Аннаном, нам отрадно отметить, что важный пост Генерального секретаря находится в надежных руках преданного сына Азии г-на Пан Ги Муна.
U.S. Department of State suspended the procedure on confirmation of Matthew Bryza's appointment to the post of U.S. Госдепартамент США приостановил процедуру утверждения кандидатуры Мэтью Брайза на пост посла США в Азербайджане.
Following an attack by an armed group on a security post in Kidal in May, eight members of the armed group and two members of the Malian armed forces were killed. В результате майского нападения вооружённой группировки на сторожевой пост в Кидале были убиты восемь участников вооружённого формирования и двое военнослужащих армии Мали.
On June 24, the former Flipsid3 Tactics player Andrei "B1ad3" Gorodensky, who was leased from an American organization before the end of September 2018, was invited to the post of trainer. 24 июня на пост тренера приглашен бывший игрок Flipsid3 Tactics Андрей «B1ad3» Городенский, который взят в аренду у американской организации до конца сентября 2018 года.
We are convinced that the United Nations Development Programme Administrator, Mr. Kemal Dervis, who was recently appointed to his post, will successfully implement the agreed approaches in this important matter. Убеждены, что недавно назначенный на этот высокий пост администратор ПРООН г-н Кемаль Дервиш успешно реализует согласованные подходы и планы в этом важном деле.
At its thirty-first session in 2012, Ms. Isaura Rabago (Spain) stepped down from the post of Vice-Chair and the Working Group elected Ms. Sabine Augustin (Switzerland) as Vice-Chair. На своей тридцать первой сессии в 2012 году г-жа Изаура Рабаго ушла с поста заместителя Председателя, и Рабочая группа избрала на этот пост г-жу Сабине Огюстен (Швейцария).
With regard to the implementation of article 6, she asked for fuller information about the work of the Office of the Human Rights Ombudsman, a post established in 1998 by a law that in principle gave it broad powers. По вопросу о выполнении статьи 6 Конвенции г-жа Макдугалл просит представить более полные сведенья о деятельности Посредника, пост которго был учрежден в 1998 году и который, в принципе, располагает широкими полномочиями.