Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
Ambassador El-Shafei occupied a number of posts in the Ministry of Foreign Affairs including the post of Director of the International Organizations Department and Director of the Political Planning Department. Посол Эль-Шафей занимал целый ряд должностей в министерстве иностранных дел, включая пост директора департамента международных организаций и директора департамента политического планирования.
Secondly, the fact that the President of the Conference holds this post for four weeks is not conducive to the continuity of consultations on an item to which the international community accords the highest priority. Во-вторых, тот факт, что Председатель Конференции занимает свой пост в течение четырех недель, не благоприятствует преемственности консультаций по пункту, которому международное сообщество отводит высочайший приоритет.
As you know, the representative of South Africa, Ambassador Selebi, is about to leave his post in Geneva, as he has been appointed Director-General of the Department of Foreign Affairs in Pretoria. Как вам известно, свой пост в Женеве вот-вот покинет представитель Южной Африки посол Селеби, поскольку он назначен генеральным директором министерства иностранных дел в Претории.
In Mali, the year 2002 was devoted to the holding, for the third time, of pluralistic, democratic and peaceful elections, at the outcome of which His Excellency Mr. Amadou Toumani Touré assumed the country's highest post. В Мали 2002 год был посвящен проведению в третий раз плюралистических, демократических и мирных выборов, по завершении которых Его Превосходительство Амаду Тумани Туре занял высший пост в стране.
Before he assumes his new post of head of the United Nations Office for West Africa, I would like to wish him all the best and great success in his future endeavour. Прежде чем он вступит на свой новый пост главы Отделения Организации Объединенных Наций в Западной Африке, я хотел бы пожелать ему всего наилучшего и больших успехов в его будущей работе.
We wish to begin by placing on the record our appreciation for the good start made by Ms. Coomaraswamy since her appointment to the post of Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Прежде всего я хотел бы официально поблагодарить г-жу Кумарасвами за хорошее начало работы, к которой она приступила после ее назначения на пост Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Ms. Gaspard noted that because the post of senator was an appointed office, the Senate had a higher percentage of women members than the House of Representatives; nevertheless, full gender parity had not been achieved. Г-жа Гаспар отмечает, что, поскольку пост сенатора относится к категории назначаемых должностей, в составе сената процентная доля женщин выше, чем в палате представителей; тем не менее полного равенства по признаку пола не достигнуто.
As representatives are aware, the Commission has not yet been able to elect a chairperson for Working Group I. I am continuing, with the assistance of Bureau members, to actively consult all regional groups on the candidature for that post. Как известно делегатам, Комиссия пока не избрала председателя Рабочей группы I. Я продолжаю при поддержке членов Бюро активно консультироваться со всеми региональными группами по вопросу о кандидатуре на этот пост.
On 1 July 2004, Louise Arbour took up her responsibilities as High Commissioner following the General Assembly's endorsement of my decision to appoint her to that post. 1 июля 2004 года Луиза Арбур приступила к выполнению обязанностей Верховного комиссара после одобрения Генеральной Ассамблеей моего решения о ее назначении на этот пост.
On the basis of unwritten concessions by both parties, President Patassé promised to appoint General Bozizé to another post and to consider granting a pardon once the judicial procedure was completed. В силу незафиксированных на бумаге уступок, на которые согласились пойти обе стороны, президент Патассе обещал назначить генерала Бозизе на другой пост и предусмотреть возможность использования своего права помилования по завершении судебного разбирательства.
This was further exacerbated by the fact that the post of Director of the Institute had been vacant for a period of two years prior to the appointment of the current incumbent. Это обстоятельство усугубляется тем фактом, что до назначения нынешнего Директора Института этот пост оставался вакантным в течение двух лет.
At the same time, it is my pleasure to wish her a happy and successful life following these achievements, particularly since she is leaving her post with a clear conscience. Одновременно мне приятно пожелать ей счастливой и успешной жизни после таких достижений, тем более что она покидает свой пост с чистой совестью.
I should like to take this opportunity, through you, Mr. President, to ask the representative of Guinea to please convey our heartfelt congratulations to Ambassador François Fall on his well-deserved promotion to the distinguished post of Minister for Foreign Affairs of the Republic of Guinea. Г-н Председатель, я хотел бы также воспользоваться возможностью, чтобы через Вас попросить представителя Гвинеи любезно передать наши искренние поздравления послу Франсуа Фалю в связи с его заслуженным назначением на высокий пост министра иностранных дел Гвинейской Республики.
I should also like to congratulate the President of the General Assembly on his election to that lofty and responsible post and to wish him every success in fruitfully guiding the work of the fifty-ninth session. Разрешите также поздравить уважаемого г-на Председателя в связи с избранием его на высокий и ответственный пост и пожелать ему успехов в организации плодотворной работы пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Mr. Wangchuk (Bhutan): On behalf of the delegation of Bhutan, allow me to congratulate you, Sir, on your election to your important post. Г-н Вангчук (Бутан) (говорит по-английски): От имени делегации Бутана позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот важный пост.
Presidential Decree No. 97/207 of 7 December 1997 on formation of the Government filled the post of Secretary of State for Prison Administration. В соответствии с президентским указом Nº 97/207 от 7 декабря 1997 года о формировании правительства был заполнен пост государственного секретаря по вопросам пенитенциарной администрации.
The character of the person nominated by our country to the post testifies to the importance that Russia attaches to its responsibilities as Chair of the Kimberly Process. О большом значении, которое российская сторона придает исполнению обязанностей Председателя Кимберлийского процесса, говорит и личность человека, выдвинутого нашей страной на этот пост.
It is indeed fortunate that the Russian presidency agreed to organize this dialogue with Ms. Bertini today, at a time when she is preparing to leave her post. Мы весьма признательны России, которая выполняет функции Председателя, за организацию этого диалога с г-жой Бертини сегодня, когда она готовится покинуть свой пост.
To ensure the quality of information to be used for policy advocacy, a post will be created in the Division of Policy and Planning. Для обеспечения высокого качества информации, которая будет использоваться в целях пропаганды политики, в Отделе политики и планирования будет учрежден один пост.
The Chairperson, having consulted other members of the Committee informally, nominated M. Thornberry for the post of Rapporteur of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, проведя неофициальные консультации с другими членами Комитета, предлагает избрать на пост Докладчика Комитета г-на Торнберри.
This post was created at the first session of the Oliy Majlis in February 1995 with the aim of enhancing guarantees of respect for citizens' rights and freedoms under the Constitution. В Узбекистане этот пост был учрежден на первой сессии Олий Мажлиса в феврале 1995 года в целях усиления гарантий соблюдения конституционных прав и свобод граждан Узбекистана.
Thus, the Board may wish to proceed with the election for that post for the remainder of the term in accordance with the General Conference decision. В этой связи, возможно, Совет пожелает в соответствии с решением Генеральной конференции провести выборы на этот пост на оставшийся двухгодичный период.
We would also like to join our colleagues in congratulating Lord Ashdown on being designated to take over as High Representative when Mr. Petritsch steps down from the post. Мы хотели бы также присоединиться к нашим коллегам и поздравить лорда Эшдауна с назначением на пост Высокого представителя, когда г-н Петрич сложит полномочия.
For me, because the first post I occupied in my diplomatic career was precisely that of a member of the delegation of Mexico to this Conference 21 years ago. Для меня - потому, что 21 год назад самым первым постом в моей дипломатической карьере как раз и стал пост члена делегации Мексики на данной Конференции.
Let me assure the President, as we congratulate him on the assumption of his post, that Poland will support all his efforts in that regard. Поздравляя Председателя нынешней сессии с его избранием на этот пост, я хотел бы заверить его, что Польша поддержит любые усилия с его стороны, направленные на достижение этой цели.