Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
And inform the guard outside 907 that he will no longer be needed at his post. Yes, sir. И скажи охраннику у кабинета 907, что он может покинуть пост.
My delegation is happy Blix will continue in his functions as Director General of the Agency, and we welcome his re-election to this important post. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что г-н Ханс Бликс будет и впредь выполнять свои обязанности в качестве Генерального секретаря Агентства, и мы приветствуем факт его переизбрания на этот важный пост.
Please, just accept it and accept the post as Prefect for the Congregation for the Clergy. Просто признай это и прими пост Префекта Конгрегации Духовенства.
On 24 May, shots were fired at an IDF post in Gush Katif without causing any damage or injuries. 24 мая в Гуш-Катифе был обстрелян пост ИДФ, однако ущерба или ранений не было.
I know that my country's decision to propose one of our sons as a possible candidate for the post of Secretary-General has given rise to much comment. Я знаю, что решение моей страны выдвинуть одного из своих сыновей кандидатом на пост Генерального секретаря вызвало немало суждений.
It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time. Важно, чтобы этот пост продолжал пользоваться всеобщей поддержкой и признанием; институты, создаваемые Организацией Объединенных Наций, должны выдерживать проверку временем.
is the post much sought after, sir? И много претендентов на пост, сэр?
Unanimously elected Chairperson of CEEG at the meeting held in November 1990, the Italian representative held that post until January 1992. До января 1992 года представитель Италии занимала пост председателя ЕКПРМЖ, на который она была единогласно избрана на заседании, состоявшемся в ноябре 1990 года.
He leaves his post with the greatest reward to which a public servant can aspire: the satisfaction of a job well done. Он покидает свой пост с самой высокой наградой, к которой может стремиться государственный деятель, - с чувством удовлетворения от прекрасно проделанной работы.
At 1200 hours two trucks and a water trailer were seen opposite Sharhani at coordinates 2958723 repairing and restoring an old building that resembled a border post. В 12 ч. 00 м. были обнаружены два грузовых автомобиля и автоцистерна для перевозки воды напротив Шархани в точке с координатами 2958723, рядом с которыми велись ремонтные работы по восстановлению старого здания, напоминавшего пограничный пост.
On 30 June 1998, Mr. Gustave Feissel will be relinquishing his post as Deputy Special Representative and Chief of Mission in Cyprus. 30 июня 1998 года г-н Густав Фейссел освобождает свой пост заместителя Специального представителя и Главы Миссии на Кипре.
Mr. Chak Mun See (Singapore) was nominated for the post of President of the Board at its forty-fifth session. Г-н Чак Мун Си (Сингапур) был назначен на пост Председателя Совета на его сорок пятой сессии.
With reference to illegal acts or improper conduct by an administrative authority, the post of Ombudsman had been instituted as an additional safeguard against such violations of individual rights. На случай неправомерных действий или ненадлежащего поведения со стороны какого-либо административного органа в стране был учрежден пост обмудсмена в качестве дополнительного средства защиты от подобных нарушений индивидуальных прав.
a) One additional post would be used to strengthen work in the following three related fields: а) Один дополнительный пост будет использован для укрепления работы в следующих трех смежных областях деятельности:
Since its elimination would make it impossible for UNCTAD to discharge the mandate entrusted to it, the post should be retained and further strengthened. Учитывая, что ликвидация этой должности приведет к тому, что ЮНКТАД не сможет выполнять возложенный на нее мандат, этот пост следует сохранить и усилить.
Namibia's first woman judge had been appointed since the initial report was completed, and the post of Ombudsman was occupied by a woman. Со времени завершения подготовки первоначального доклада в Намибии впервые имело место назначение женщины судьей, и, кроме того, пост омбудсмена также в настоящее время занимает женщина.
The director of the committee has been in office since 1982 when he was elected to that post. Директор Комитета руководит его работой с момента его избрания на этот пост в 1982 году.
Important for the effectiveness of this operation was the establishment - for the first time ever - of the post of an independent international Sanctions Coordinator. Для обеспечения эффективности этой операции большое значение имел тот факт, что впервые был учрежден пост независимого международного Координатора по санкциям.
Following the resignation of the Director in 1993, the post remained vacant until 1998. После ухода в отставку в 1993 года Директора пост оставался вакантным до 1998 года.
All elements of that question must be addressed, including the citizenship rights of many ordinary people and the issue of eligibility for the post of President of the Republic. Необходимо рассмотреть все элементы этого вопроса, включая права на гражданство многих простых людей и проблему требований к кандидатам на пост президента Республики.
A new post of minister without a portfolio was established (in May 1997), responsible, inter alia, for dealing with integration issues. В мае 1997 года был создан новый пост министра без портфеля, отвечающего, в частности, за вопросы интеграции.
The last elections had brought the Social Democratic Party to power and the present Government had decided to create the post of Commissioner for Human Rights. В результате последних выборов к власти пришла социал-демократическая партия, и нынешнее правительство решило учредить пост Уполномоченного по правам человека.
It is a great honour for me to address this Conference with a general statement for the first time since my appointment to the ambassadorial post. Для меня - большая честь впервые с моего назначения на пост посла выступить с общим заявлением на данной Конференции.
Before joining the Conference, Ambassador Jakubowski held important functions in the Ministry of Foreign Affairs, including the post of Under-Secretary of State. До прибытия на Конференцию посол Якубовский занимал важные посты в министерстве иностранных дел, включая пост заместителя министра иностранных дел.
In this regard, we wish to congratulate Mrs. Mary Robinson on her timely nomination to the post of United Nations High Commissioner for Human Rights. В этом отношении мы хотели бы поздравить г-жу Мэри Робинсон с ее своевременным назначением на пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.