| A candidate for the post of Director-General shall be nominated in writing by his/her Government to the President of the Board. | Кандидат на пост Генерального директора выдвигается письменным представлением его/ее правительства на имя Председателя Совета. |
| The Council also endorsed the nomination by the State of Kuwait of Kazem Behbehani for the post of Director-General of the World Health Organization. | Совет также поддержал назначение Государством Кувейт Казема Бехбехани на пост генерального директора Всемирной организации здравоохранения. |
| The post of the Executive Representative of the Secretary-General for UNIOSIL has not been filled since December of 2007. | Пост Исполнительного представителя Генерального секретаря по ОПООНСЛ остается незаполненным с декабря 2007 года. |
| The increase in the number of staff has placed considerable strain on the front gate security post. | Увеличение числа сотрудников существенным бременем ложится на пост безопасности на входе. |
| For the first time a post of High Representative for Disarmament Affairs has been created. | Впервые был создан пост Высокого представителя по вопросам разоружения. |
| My congratulations are also extended to Mr. Sergio Duarte, whose nomination to the post of High Representative for Disarmament Affairs we warmly applaud. | Я также поздравляю г-на Сержиу Дуарти, назначение которого на пост Высокого представителя по вопросам разоружения мы искренне приветствуем. |
| The coalition forces called in air support and returned fire when the attackers fired at their guard post. | Коалиционные силы запросили авиационную поддержку и открыли ответный огонь после того, как нападавшие обстреляли их пост охранения. |
| In 1998 the post of Special Coordinator on transparency was established. | В 1998 году был учрежден пост Спецкоординатора по вопросу транспарентности. |
| All those who are not formally assigned to a post should be deployed on short-term missions or given temporary assignments. | Все те, за кем формально не закреплен тот или иной пост, должны направляться в краткосрочные миссии или работать по временным контрактам. |
| We welcome Mr. Legwaila to the post of the Special Representative for Ethiopia and Eritrea. | Мы приветствуем назначение г-на Легваилы на пост Специального представителя по Эфиопии и Эритрее. |
| The post of Director-General for International Economic Cooperation and Development has been abolished. | Ликвидирован пост Генерального директора по вопросам международного экономического сотрудничества и развития. |
| My delegation would also like to congratulate the President of the General Assembly at its fifty-sixth session on his election to that responsible post. | Наша делегация хотела бы поздравить Председателя пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи с избранием на этот ответственный пост. |
| The post of Investigations Coordinator is dedicated to this function. | Для выполнения этой функции был специально выделен пост Координатора расследований. |
| It also decided to appoint to that post Mr. Fantu Cheru (United States of America). | Она также решила назначить на этот пост г-на Фанту Черу (Соединенные Штаты Америки). |
| It decided to appoint Mr. Fantu Cheru to that post. | Она решила назначить на этот пост г-на Фанту Черу. |
| We thank her once again as she prepares to leave her post in the Security Council. | Мы еще раз выражаем ей признательность в связи с тем, что она готовится покинуть свой пост в Совете Безопасности. |
| Following discussions with a number of people, he proposed Mr. Pierre Georget (France) for this post. | С учетом дискуссий, проведенных с рядом специалистов, он предлагает на этот пост г-на Пьера Жорже (Франция). |
| In addition, a post of Chief of External Relations was filled in an endeavour to improve communication with Member States. | Кроме того, в попытке улучшить взаимодействие с государствами-членами был заполнен пост начальника службы внешних связей. |
| Such notification shall make the post vacant." | Такое уведомление означает, что данный пост стал вакантным». |
| A new post has been created in OHCHR to coordinate issues dealing with racism, including the activities of the Programme of Action. | В УВКПЧ был создан новый пост сотрудника для координации вопросов, касающихся расизма, включая мероприятия в рамках Программы действий. |
| The Group of Eastern European States had nominated Mr. Yelchenko for the post of Chairman of the second session. | Группа восточноевропейских государств предлагает кандидатуру г-на Ельченко на пост председателя второго заседания. |
| That post has not yet been transferred to the Division. | Этот пост пока еще не передан Отделу. |
| For several weeks, Hizbollah maintained a post across the line east of Kafr Shuba. | В течение нескольких недель за линией к востоку от Кафр-Шубы располагался пост «Хезболлы». |
| On the morning of 3 February, a KPA guard left his guard post in the joint security area feigning illness. | Утром З февраля часовой КНА, притворившись больным, оставил свой пост в общей зоне безопасности. |
| A police commissioner post is also an integral part of the structure of the State Border Service. | Пост комиссара полиции также является составной частью структуры государственной пограничной службы. |