Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
He held this post until his death, improving and enlarging the water supply system. Он использовал этот пост чтобы сохранить свою группу и модернизировать и поддерживать институт.
In 1942, Yasuoka agreed to accept the post of military-governor of Surabaya in Japanese-occupied Java, Netherlands East Indies. В 1942 году Ясуока согласился занять пост генерал-губернатора Сурабайи в оккупированной японцами Голландской Ост-Индии, и оставался в этой должности до капитуляции Японии.
Cornewall resigned his post following the Glorious Revolution and command went to Colonel Oliver Nicholas in November 1688. После завершения Славной революции Корнуолл покинул этот пост, и командиром полка стал полковник Оливер Николас в ноябре 1688 года.
WOMAN: Census Bureau reporting new hit - Veterans Plaza. South Sector of main promenade, post number 4-niner-7. Служба контроля перемещений: мы его засекли - "Площадь Ветеранов"... южный сектор центральной магистрали, сенсорный пост номер 497.
Unless, there is someone else with whom you enjoy an uncommonly close understanding, which would make accepting this post more attractive. Только если нет других людей, от близкого общения с которыми вы получаете удовольствие, что подталкивает вас к согласию на этот пост.
He took it that the Committee wished to elect Mr. Calero-Rodrigues to that post. Если нет возражений, он будет считать, что Комитет желает избрать г-на Калеру Родригиса на этот пост.
It was also reported that three gunmen had opened fire at a border police post near the Vered Yericho settlement. Наряду с этим сообщалось, что трое неизвестных обстреляли пост пограничной полиции, расположенный вблизи поселения Веред Иерихон.
Mr. Delgado resigned from his post, but he cannot be said to have done so as a result of persecution. Г-н Дельгадо действительно оставил занимаемый пост, однако не сумел подтвердить, что это было вызвано какими-либо преследованиями.
In 1999, the post of Minister for Equality had been established and its functions absorbed by the Minister of the Presidency. В 1999 году был учрежден пост министра по вопросам равенства, и выполнение соответствующих функций включено в круг обязанностей руководителя аппарата Совета министров.
Canada informed the Secretariat that the post of Chairman for the 2001 session of the Disarmament Commission was thus available for another regional group. В соответствии с принципом ротации следующим на пост Председателя должен быть выдвинут кандидат из Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
1 July - At 1803 hours several Lebanese civilians hurled objects across the border towards an IDF post in the Metula passage. 1 июля - В 18 ч. 03 м. несколько ливанских граждан стали бросать через границу различные предметы в пост ИДФ, расположенный в проходе Метула.
Although a female still occupies the post of President of the Senate, women are still given the softer' Cabinet portfolio ministries. Несмотря на то что пост председателя Сената продолжает занимать женщина, женщинам на Ямайке по-прежнему предоставляются лишь наименее значительные министерские посты в Кабинете министров.
He held that post until 1938, given the Knight's Cross of the Order of Polonia Restituta. Этот пост занимал вплоть до 1938 года, став кавалером (рыцарь) ордена Возрождения Польши.
He held that post until January, 1539, when he handed over the government to his son, D. João de Meneses. Дуарте занимал пост губернатора до 1539 года, когда он передал должность собственному сыну - Жуану ди Менезиш (порт.
Stroustrup's post on this topic is on Dr.Dobb's. Пост Страуструпа, касающийся данного вопроса, находится на Dr.Dobb's.
(b) 30 kg offered by Bamu Trading, supposedly exported from Beni through the Kasindi border post into Uganda. Ь) компания «Баму трэйдинг» предлагала 30 кг, предположительно вывезенных из Бени через пограничный пост Касинди в Уганду.
You know, I read in "the post" this morning That Gus van sant is in town working on a new movie. Утром я прочла в "Зэ Пост", что к нам приехал Гас Ван Сент, снимать новый фильм.
It will be really short post about using set of free tools to implement fully functional flash video streaming server. Это очень короткий пост о том, как при помощи набора бесплатных инструсментов реализовать полнофункциональный потоковый видео сервер, основанный на flash video.
Following the resignation of Frieda Brepoels, who was elected to the post of mayor in Bilzen, Mark Demesmaeker joined the European Parliament as N-VA MEP in February 2013. После отставки Фриды Брепоэлс, которая была избрана на пост мэра в Билзене, Марк Демесмакер присоединился к Европейскому парламенту в качестве депутата от партии «Новый Фламандский Альянс» в феврале 2013 года.
Tarfaya was occupied by the British in 1882, when they built a trading post called Casa del Mar. The building is currently in a state of complete disrepair. В 1882 году место, где сейчас находится Тарфая, было захвачено англичанами, построившими тут торговый пост «Каса-дель-Мар» (исп. Casa Del Mar), развалины которого сохранились до наших дней.
Johann Georg Pisendel leaves his post in the court orchestra of Ansbach to travel to Leipzig, meeting Johann Sebastian Bach en route. Иоганн Георг Пизендель (нем. Johann Georg Pisendel) покидает свой пост в придворном оркестре маркграфа ансбахского и переезжает в Лейпциг, познакомившись по дороге с Иоганном Себастьяном Бахом.
After Demetrius's restoration, the Orbeli again held the post down to their rebellion against George III in 1176/7, when it was given to Qubasar, of Kipchak origin. После возвращения к власти Деметре, пост снова вернулся к роду Орбели до тех пор пока они не приняли участие в мятеже против Георгия III в 1176/77 году, когда он перешёл к Кубасару, половцу по происхождению.
The new constitution would create a Senate, remove the nationality clause from the presidential requirements and establish the post of Vice-President. По новой Конституции должен быть создан Сенат как верхняя палата парламента, убрано упоминание о национальности в требованиях к президентскому посту и установлен пост вице-президента.
The Chairman: I thank the representative of Japan for his statement nominating Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany for a post of Vice-Chairman. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Японии за его выступление, в котором он выдвинул кандидатуру посла Вольфганга Хоффманна (Германия) на пост заместителя Председателя.
Setting a precedent in the region, a woman candidate participated in the elections for the post of president, and five women were elected to the 88-member legislative council. Тем фактом, что в выборах в качестве одного из кандидатов на пост его председателя была выдвинута женщина, и выбором в состоящий из 88 членов законодательный совет пяти женщин в регионе был установлен прецедент.