Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
During the day the Lahad proxy militia and occupation forces arrested the student Muhammad Ya'qub Surur in Ayta al-Sha'b and took him to the occupation forces' post 17. Днем силы произраильского ополчения Лахда и оккупационные силы арестовали в Айта-эш-Шаабе студента Мухаммада Якуба Сурура и доставили его на пост 17 оккупационных сил.
Following the publication of the interview, the Likud Party called on Prime Minister-elect Barak to condemn Beilin's statements, and to bar him from any ministerial post. После публикации интервью представители "Ликуда" призвали избранного премьер-министра Барака осудить заявление Бейлина и запретить ему занимать любой министерский пост.
It is my pleasure to put before the Committee the nomination of Mrs. Gabriela Martinic of Argentina for the post of the Vice-Chairperson from the Group of Latin American and Caribbean States. Я рад предложить Комитету кандидатуру г-жи Габриэлы Мартинич на пост заместителя Председателя от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
The lack of continuity with regard to occupancy of the post of "discrimination public prosecutor" was identified as an impediment to the development of expertise. Как на одно из препятствий на пути совершенствования специализации в этой области обращалось внимание на несоблюдение принципа преемственности при назначении на пост "прокурора по делам о дискриминации".
He said that he had been appointed to that post but was not acting as an ombudsman since he was not independent of the Government. Г-н Угл сообщает, что он был назначен на этот пост, однако он действует не как омбудсмен, поскольку в отличие от последнего не является независимым.
At the same time, the consultations carried out by my predecessors have enabled me to come to this post with a fairly clear idea of delegations' positions. Кроме того, консультации, проведенные моими предшественниками, позволили мне вступить на этот пост с довольно четким представлением о позициях делегаций.
I would also like to express my gratitude to the Presidents who have preceded you in this difficult post and have demonstrated notable devotion to the tasks of the Conference. Я хотел бы также выразить признательность председателям, которые занимали этот нелегкий пост до Вас и которые продемонстрировали глубокую приверженность целям Конференции.
I have asked for the floor in my personal capacity because at the end of this month I will leave my post as Hungary's Permanent Representative to the CD. Я попросил слова в личном качестве, поскольку в конце этого месяца я покидаю свой пост Постоянного представителя Венгрии на КР.
The following bureaux, which assist in fulfilling the responsibilities entailed in that post, fall under the supervision of the Assistant Secretary: Помощник секретаря осуществляет контроль за деятельностью следующих бюро, которые оказывают содействие осуществлению функций лицом, занимающим этот пост:
An additional professional post has been redeployed to the Transport Division for the work on the development of international rules on the transport of dangerous goods. В Отделе транспорта был открыт дополнительный пост категории специалистов, в круг ведения которого входит разработка международных правил перевозки опасных грузов.
The Committee would appreciate clarification as to whether Bolivia had actually ratified the second Optional Protocol to the Covenant and whether the post of Ombudsman had been filled. Комитет был бы также рад получить уточнение относительно того, действительно ли Боливия ратифицировала второй Факультативный протокол к Пакту и заполнен ли пост омбудсмена.
I do not believe it necessary to dwell on the personality and career of Mr. Primakov, who has occupied the post of Foreign Minister since January 1996. Я думаю, мне нет необходимости распространяться о личности и послужном списке г-на Примакова, который с января 1996 года занимает пост министра иностранных дел.
The PRESIDENT (translated from French): The intensive consultations that I have conducted indicate that the candidature of Ambassador John Campbell of Australia is acceptable for the post of Special Coordinator on anti-personnel landmines. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Проведенные мною интенсивные консультации свидетельствуют о том, что является приемлемой кандидатура посла Австралии Джона Кэмпбелла на пост Специального координатора по противопехотным наземным минам.
The PRESIDENT (translated from French): I thank the representative of Ireland for his statement and I can assure him that I will continue consultations to find the person who can be appointed to this post. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Благодарю представителя Ирландии за его выступление и могу заверить его, что продолжу консультации в целях поиска кандидата на этот пост.
Finally, she reminded the Committee that the High Commissioner for Human Rights would shortly be leaving his post to take up the duties of Minister of Foreign Affairs of his country, Ecuador. Наконец, она напоминает, что Верховный комиссар по правам человека должен в ближайшее время оставить свой пост в связи с занятием должности министра иностранных дел своей страны, Эквадора.
Your election to that high and responsible post is further evidence of the burgeoning image of independent Ukraine, with which Azerbaijan enjoys an especially friendly relationship, and of its substantial contribution to the work of the Organization. Ваше избрание на этот высокий и ответственный пост является еще одним свидетельством растущего авторитета и существенного вклада в работу нашей Организации независимой Украины, с которой Азербайджан связывают особые дружеские отношения.
I would also like to express my congratulations to Mr. Sergio Vieira de Mello on his appointment to the new post of Emergency Relief Coordinator and to wish him great success in his future work. Я также хотел бы выразить поздравления в адрес г-на Сержиу Вьейры де Меллу в связи с его назначением на новый пост Координатора чрезвычайной помощи и пожелать ему всяческих успехов в его будущей деятельности.
President Kuchma (spoke in Ukrainian; English text furnished by the delegation): Mr. President, it is with pride that I congratulate you, a representative of Ukraine, on your election to the international community's highest political post. Президент Кучма (говорит по-украински, текст выступления на английском языке представлен делегацией): Г-н Председатель, я с гордостью поздравляю Вас, представителя Украины, в связи с Вашим избранием на высший политический пост в международном сообществе.
The congratulations extended to you by the delegation of Belarus on your election to this important post of chairing the current session of the General Assembly are not just a traditional tribute or a demonstration of courtesy. То, что делегация Беларуси поздравляет Вас с избранием на этот важный пост Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, является не просто традиционной данью уважения или проявлением любезности.
The Chairman: I have been informed that the Western European Group has also withdrawn the candidature of the Netherlands for the post of Vice-Chairman. Председатель (говорит по-английски): Я проинформирован о том, что Группа западноевропейских государств также сняла кандидатуру Нидерландов на пост заместителя Председателя.
His staff had examined the job description of Executive Director of the Institute in a purely technical and apolitical manner and had decided that the post was classifiable at the D-2 level. Его персонал изучил вопрос об описании должностных функций Директора-исполнителя Института под чисто техническим и аполитичным углом зрения и пришел к выводу о том, что этот пост может быть классифицирован на уровне Д-2.
A person nominated to this post should be at least 40 years old, have high moral standards, reside in Ukraine for no less than five years, and have experience in human rights protection. На этот пост должно назначаться лицо не моложе 40 лет, отвечающее высоким моральным стандартам, проживающее на Украине в течение не менее пяти лет и обладающее опытом правозащитной деятельности.
There was even a report from Uganda on 16 April 1996 that Rwandan opposition militias had entered the country from Zaire and attacked a military post in Kisoro, forcing Uganda to close its borders. Даже из Уганды поступило сообщение о том, что 16 апреля 1996 года вооруженные отряды руандийской оппозиции вторглись в эту страну из Заира, атаковав военный пост в Кисоро и требуя закрыть границы.
Mr. BENITEZ (Argentina) (translated from Spanish): I will begin by congratulating you, Sir, on your election to the post of President of this Conference on Disarmament, and wishing you every success in your duties. Г-н БЕНИТЕС (Аргентина) (перевод с испанского): Прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя настоящей Конференции по разоружению и пожелать всяческих успехов в выполнении ваших обязанностей.
It was also encouraging that a post of national security legislation monitor was to be established in the Prime Minister's Office to ensure that there were safeguards in place. Другим обнадеживающим фактором является то, что в канцелярии премьер-министра должен быть учрежден пост наблюдателя за соблюдением национального законодательства в области безопасности с целью обеспечения того, чтобы в нем присутствовали все необходимые гарантии.