Примеры в контексте "Post - Пост"

Примеры: Post - Пост
During one concentrated attack on his post, he repeatedly exposed himself to the withering hostile fusillade in order to direct the repulsion of the enemy. Во время одной из концентрированных атак на его пост он периодические выходил под испепеляющий вражеский огон, ь чтобы непосредственно руководить отражением противника.
In July 1993, as Liamine Zeroual became Minister of Defense, Mohamed Lamari became Chief of Staff, a post in which he would remain for more than a decade of war. В июле 1993 года, после того, как Ламин Зеруаль стал министром обороны, Мохамед Ламари был назначен начальником штаба и занимал этот пост в течение более десяти лет.
In June, Nasser took control of the interior ministry post from Naguib loyalist Sulayman Hafez, and pressured Naguib to conclude the abolition of the monarchy. В июне он был назначен на пост министра внутренних дел взамен лояльного Нагибу Сулеймана Хафеза и стал оказывать на генерала давление с целью окончательного уничтожения монархии.
On 19 July 2016, the Prime Minister of Egypt announced that Khattab will be Egypt's candidate for the post of UNESCO Director-General at the elections due to be held in 2017. 19 июля 2016 года премьер-министр Египта официально представил госпожу Муширу Хаттаб как кандита на пост Генерального директора ЮНЕСКО на предстоящих выборах в 2017 году.
On 16 June 1987, during a telephone conversation with a representative of RCMP, he was told that only RCMP members with several years' experience could apply for the post of "personnel agent". Во время телефонного разговора 16 июня 1987 года представитель КЖК информировал его о том, что на этот пост могут претендовать только сотрудники жандармерии, накопившие опыт в течение ряда лет службы.
It ill-behoves someone occupying so high a governmental post to engage in such an unseemly task as the purveying of disinformation to such authoritative organizations as the United Nations and its Secretary-General. Не пристало лицу, занимающему столь высокий пост в государстве, заниматься таким неблаговидным делом, как дезинформация такой авторитетной организации, как ООН, и ее Генерального секретаря.
Because Melnick left to go to the generator post, Ravivi was in the meantime left alone in the plaza and inner courtyard. Поскольку Мельник отправился на пост у генератора, Равиви остался один на площади и во внутреннем дворе.
For the first time ever in the history of Sudan Bishop Gabriel Rusarik has been appointed Minister of State at the Foreign Ministry and our brethren, the Christians, hold very high posts such as the post of Vice-President of the Republic. Впервые в истории Судана архиепископ Габриэль Русарик был назначен государственным министром министерства иностранных дел, и наши братья, христиане, занимают такие весьма высокие посты, как пост вице-президента Республики.
Mr. Sychou (Belarus) (interpretation from Russian): Allow me at the outset, Sir, to associate myself with the congratulations that have been extended here on your election to the responsible and lofty post of Chairman of the First Committee. Г-н Сычев (Беларусь): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне присоединиться к прозвучавшим в этом зале поздравлениям в Ваш адрес в связи с избранием на ответственный и почетный пост Председателя Первого комитета.
Mr. Gyarmati (Hungary): As the Hungarian delegation is speaking for the first time under your chairmanship, Sir, permit me to extend to you our congratulations on your election to that important post. Г-н Гьярмати (Венгрия) (говорит по-английски): Поскольку венгерская делегация впервые выступает на заседании под Вашим руководством, позвольте поздравить Вас с избранием на этот важный пост.
On 13 May 1993, a curfew was placed on Rafah following the throwing of a hand grenade at soldiers manning an IDF roof top observation post. 13 мая 1993 года в Рафахе был введен комендантский час после того, как в наблюдательный пост ИДФ на крыше дома была брошена ручная граната.
Mr. ALIYEV (Azerbaijan) (interpretation from Russian): Allow me first to congratulate Mr. Samuel Insanally on his election to his responsible post, and to wish him every success in his work. Г-н АЛИЕВ (Азербайджан): Разрешите прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот ответственный пост и пожелать успеха в Вашей деятельности.
Allow me to reiterate my appreciation for the warm words that you spoke concerning the expansion issue when you took up your post as President of the Conference on Disarmament. Позвольте мне вновь выразить Вам признательность за преисполненные большого смысла слова по вопросу о расширении, сказанные Вами при вступлении на пост Председателя Конференции по разоружению.
He had been suggested to Kolstad for the post by Thorvald Aadahl, editor of the Agrarian newspaper Nationen, who was in turn influenced by Prytz. Кандидатуру Квислинга на пост министра обороны предложил Кольстаду Торвальд Аадахл, редактор газеты аграрной партии Nationen, который в свою очередь действовал под влиянием Прица.
During this period of confusion, Vice President Feng Guozhang, also a Beiyang general, assumed the post of Acting President of the republic and took his oath of office in Nanjing. В течение беспорядков вице-президент Фэн Гочжан, бэйянский генерал, занял пост исполняющего обязанности президента и принял присягу в Нанкине.
The normalization process in Lumbala N'guimbo (Moxico Province) faced a major setback when, on 14 February, UNITA militants raided the ANP post and confiscated their weapons and other equipment. Процесс нормализации в Лумбала-Нгвимбо (провинция Мошико) был существенно задержан, когда 14 февраля боевики УНИТА захватили пост Ангольской национальной полиции и конфисковали оружие и другое имущество.
After more than six years you are about to leave your post as Chairman, and it would seem that we are still caught up in the twists and turns of a never-ending story. Вы вскоре покинете пост Председателя после проведенных на нем шести с лишним лет, но складывается впечатление, будто мы с вами по-прежнему участвуем в перипетиях бесконечной истории.
In other incidents, saboteurs set fire to a police post in Massada village, while a blaze destroyed documents and part of a building housing the Income Tax Authority office in Majdal Shams. В ходе других инцидентов преступники подожгли полицейский пост в селении Массада, а в Мадждал-Шамсе в результате пожара были уничтожены документы и сгорела часть здания, в котором размещается Налоговое управление.
Since Minister of Communication Sakombi, who held the same post under Mobutu, took office in September, a broad campaign has been waged to discredit the independent press. Широкая кампания дискредитации независимой прессы развернута с момента назначения в сентябре нового министра информации М. Сакомбе, который занимал тот же пост во время правления Мобуту.
In this quest, our Deputy Prime Minister and Minister of Commerce, Mr. Supachai Panitchpakdi, will be assuming the post of Director-General of the World Trade Organization (WTO) in September 2002. В этой связи хочу отметить, что наш заместитель премьер-министра и министр торговли г-н Супачай Панитчапак в сентябре 2002 года займет пост Генерального директора Всемирной торговой организации (ВТО).
Switzerland therefore has only a small say in deciding whether a man or a woman is selected for a particular post. Тем самым влияние Швейцарии на назначение на тот или иной пост женщины или мужчины ограничено.
Persons whose application for a post has been rejected can request the employer for a statement setting out in writing the reasons for the rejection (art. 8 LEg). Лица, не принятые на определенный пост, могут потребовать от работодателя мотивировать причины своего решения в письменном виде (статья 8 Закона о равенстве).
Field Marshal (and SCAF leader) Hussein Tantawy retained his post as Defense Minister, and General Ahmed Gamal al-Din was appointed to head the interior ministry, whose brutal behavior sparked the revolution. Фельдмаршал Хуссейн Тантави (бывший председатель ВСВС) сохранил свой пост министра обороны, а генерал Ахмед Гамаль эль-Дин, чье жесткое поведение воспламенило революцию, был назначен министром внутренний дел.
As you know, Ambassador Gregori Berdennikov of the Russian Federation is soon to be leaving his post in the Conference to take over as Director of the Disarmament Department in the Ministry of Foreign Affairs in Moscow. Как вы знаете, посол Российской Федерации Григорий Берденников со дня на день покинет свой пост на Конференции и возглавит разоруженческий департамент Министерства иностранных дел в Москве.
I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Lieutenant General Khairuddin Mat Yusof to the post of Force Commander of UNMISET with effect from 31 August 2003. Я хотел бы информировать Совет Безопасности о моем намерении назначить генерал-лейтенанта Хайруддина Мат Юсуфа на пост Командующего Силами МООНПВТ с 31 августа 2003 года.